שיחת משתמש:אלדד/ארכיון82

תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Eldad בנושא Alderweireld

תודה עריכה

תודה על עריכותיך בערך הענק הירוק (סרט, 2008). מסתבר שאחרי כל השנים כאן, עדיין יש דברים שעליי ללמוד  ארימיסשיחה 08:38, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה

תודה לך :) הערך היה מעניין מאוד, ובזכותך למדתי רבות על הסרט, הדמויות, הסדרה וכו'. גם אני עדיין לומד כאן, כל הזמן. אלדדשיחה 09:42, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה

לכודיש עריכה

אני רואה שהחלטת להשקיע בה. ראית את הכתבה בניו יורק טיימס? יש הפניה בערך האנגלי. ביקורת - שיחה 10:46, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה

הערך משום מה עבר מתחת לראדאר שלי עד היום :) בזמנו השפה הזאת מצאה מאוד חן בעיניי, ונדמה לי שרציתי אפילו לכתוב עליה ערך בוויקיפדיה :) טרם ראיתי, ואשתדל להציץ בזה כשיהיה לי מעט זמן פנוי. תודה על ההפניה! אלדדשיחה 11:11, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אגב, הפרה הנותנת חלב, Die Boere gibt Kuleff djene, לדעתי זה לא תעתיק של "פרה" אלא של "בורא", לאמר: הבורא נתן הרבה חלב... מה דעתך? ביקורת - שיחה 11:19, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ייתכן :) עד כמה שזכור לי מן "העת הישנה", כשהתוודעתי לשפה, פרה היא Poreh; אבל אני צריך לבדוק את זה. אין לי כרגע זמן להתעמק בשפה ובמקורות השונים עליה. אלדדשיחה 11:22, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
הנה עוד קישור. כשיהיה לך זמן. יום נפלא. ביקורת - שיחה 11:27, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כותב כאן כדי לא לבלוט: כמעט התעלפתי הבוקר כשעברתי מהסוף להתחלה על ההגהות לערך, וגיליתי שרשמתי "זכאני", בסוף התברר למזלי שזו תוספת מאוחרת.  . ביקורת - שיחה 11:35, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כן, ראיתי את זה, והתפלאתי :) אבל שמתי לב אחר כך שמדובר בתוספת מאוחרת. אלדדשיחה 11:37, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

קארל פריטש עריכה

היי אלדד.

אשמח שתעבור גם על הערך העתידי על קארל פריטש ותבצע בו תיקוני תרגום, הגהה ולשון. בברכה, Delta739 - שיחה 22:38, 5 ביוני 2014 (IDT).תגובה

סיימת אותו? אלדדשיחה 22:41, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כן, אחרת לא הייתי מבקש ממך לעבור עליו. Delta739 - שיחה 22:43, 5 ביוני 2014 (IDT).תגובה
אוקיי, אכנס אליו. אלדדשיחה 22:43, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
סיימתי. אלדדשיחה 23:00, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אלזו. רגע של גרמנית בבקשה. הרוסים קוראים לו פריץ' לכן תהיתי איך הוגים את זה. ואם "הכה את המומחה", כאן המומחה. אפשר הסברון להדיוטות? Assayas שיחה 23:06, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
יא ביטה, גוטן אבנד :) מדובר באותו שם, פריץ' זו דרך אחרת לכתוב "פריטש". בעברית מקובל לכתוב "פריטש" במקרה כזה, גם בהתאמה לכתיב הגרמני, ולכן נראה לי שאפשר לשמר את הכתיב הנוכחי (פריץ קיים בעברית בדרך כלל רק כתעתיק של Fritz, ולא יצא לי לראות, עד כמה שזכור לי, את הכתיב פריץ', עם גרש). בדקתי גם קודם בגוגל, ונראה שהכתיב הזה מאוד רווח. אלדדשיחה 23:16, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
דאנקשין + גוטה נאכט Assayas שיחה 23:19, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה
גוטה נאכט, אונט זיסע טרוימע. אלדדשיחה 23:20, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אימון אישי עריכה

מה שלומך? בעקבות הדיון בשם הערך דיסלקציה הייתי רוצה להתייעץ איתך גם על הכתיב העברי של הערך אימון אישי. קווצינג/קואוצ'ינג וכו' - אני רואה הרבה וריאציות לזה וממש לא יודעת מה נכון. בגלל שזה ערך שאין בו הרבה פעילות או מחלוקת נראה לי שאין צורך בדיון בדף השיחה, אולי רק להוסיף הסבר קצר ופשוט לתקן. מה דעתך? Chenspec - שיחה 07:41, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

היי חן,
בסדר, תודה :) נראה לי שקואוצ'ינג יהיה הכתיב המתאים. ראיתי שכתוב שם "קואצ'ינג" - אז פשוט כדאי להוסיף ו'. אלדדשיחה 09:22, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

רוסית, אתה יודע? :-) עריכה

תוכל לבדוק שהתעתיקים בSerebro של חברי הלהקה וחברי הלהקה לשעבר נכונים? המקור נמצא ב-ru:Serebro ויש גם תעתיקים בוויקיאנגלית אבל אי אפשר לדעת אם הם נכונים. ‏אופקאלףשיחה‏ • 12:04, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

תודה :)
תיקנתי את השמות בערך שהיה לצדם השם הרוסי המקורי. בחלקם – התעתיק די "טריקי" :) אלדדשיחה 12:11, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה. במיוחד מוזר לי "דריה שאשינה". התעתיק בערך האנגלי נראה לי יותר קרוב ל"דשה שאשינה", אין לי מושג מאיפה הם הביאו את זה. ‏אופקאלףשיחה‏ • 12:33, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אה, זה מעניין. אם הם כתבו כך, אז נראה שבערך באנגלית הם השתמשו בכינוי שלה בפי חבריה. "דשה" הוא שם חיבה של "דריה". בערך ברוסית הם נצמדו ל"דריה" הרשמי. אלדדשיחה 22:42, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
דשה זה שם חיבה של דריה? זה מוזר... :-)
שוב תודה! ‏אופקאלףשיחה‏ • 23:59, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לעומד מן הצד, לפעמים שמות החיבה ברוסית נראים לגמרי לא קשורים לשם שהם באים לקצר :) אבל אתה כן מצליח לראות חלק מהאותיות (לפחות את תחילת השם :-)). דוגמאות: סבטלנה => סבֶטה; אולגה => אולָה (או אוליה). בעצם, לא תמיד אפשר לראות את תחילת השם: אחד משמות החיבה של "אלכסנדר" הוא סַנְיָה (בנוסף לסאשה, המוכר). אלדדשיחה 09:38, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חח, מצחיק :-) ‏אופקאלףשיחה‏ • 09:43, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

רחל אלבק-גדרון עריכה

אלדד שלום,
יש לי שאלה בקשר לערך על רחל אלבק-גדרון.
בדף השיחה של הבהרת חשיבות הערך התנהל דיון ענייני פחות או יותר בדבר הלגיטימיות של הערך, וזה ודאי מקובל.
דע עקא, כותרת הדף כולו היא "מה זה החרא הזה [+ שם החוקרת]". נוצר מצב בלתי-נעים ואף מבזה ממש, שבהקלדת שם החוקרת בגוגל, אחת התוצאות הראשונות המתקבלות היא הכותרת הלא-סימפתית הזו שהיא ממש ניבול פה טהור. אין זו תוספת כבוד לויקיפדים המתדיינים ולא לויקיפדיה כולה. האם יש דרך להסיר את הכותרת הלא-נעימה הזו?. תודה, דרדר. Dardar777 - שיחה 12:44, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

שלום לך Dardar777, לצערי (ולצערנו כולנו), לדף שמצאת בחיפוש בגוגל ("מה זה החרא הזה [+ שם החוקרת]") אין כל קשר לוויקיפדיה או לדיונים המתנהלים או כאלה שהתנהלו בוויקיפדיה. קרא בבקשה את הכתוב בחטיבת השיחה של דוד שי:
שיחת משתמש:דוד שי#הכנסת המילה:"חרא" בשיחה .
מדובר באתר randomfax של מר עמר שפירא. זהו אתר המחקה את אתר ויקיפדיה ומוסיף לכל שמות הדפים את התוספת המכוערת הזאת. לנו אין קשר לאתר. אני מקווה שיימצא מישהו שיטפל באתר הזה וישים קץ להתנהגות המכוערת המוזכרת לעיל. אלדדשיחה 12:55, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה אלדד על תגובתך המהירה. מעריך זאת מאודDardar777 - שיחה 12:59, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בשמחה. אלדדשיחה 13:04, 6 ביוני 2014 (IDT)תגובה

הערכים של Gerwo עריכה

ראיתי הערה שלך ב-שיחת משתמש:Gerwo לאחר שכתבתי לו המון הערות בדף השיחה של הערך מחוז טראינטה אי טרס. בדיעבד- לא ציינתי שם שגם שם הערך שגוי ואינו צריך לכלול את המילה "מחוז".

אינני יודע אם מקובל למחוק או להיות קונסטרוקטיביים וסובלניים ולעודד אותו לתקן את הערך שמהווה תרגום באיכות גרועה.

לשיקולך ולעיונך. גרי רשף - שיחה 21:21, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

האמת היא שהעליתי שם את הודעתי כמעין אזהרה אחרונה (אם כי לא רציתי להשתמש במילים בוטות). התחושה שלי הייתה שאם הוא ימשיך בקו הזה, נראה שנחסום/אחסום אותו בקרוב. עקבת אחרי עריכותיו? התרשמת שהן טובות ומועילות, או לפחות בחלקן? (התחושה שלי הייתה שזה קצת חסר תקנה). אלדדשיחה 22:01, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
גרי, קרא בבקשה את הסעיף "שלטון מקומי" בערך הזה. האיש לא יודע עברית... לדעתי, צריך היה למחוק את כל הערך, אבל היות שהוא כבר עבר עריכה חלקית, אולי תוכל להשלים את העריכה בשאר חלקי הערך. נראה לי שאסור להניח לו להעלות ערכים נוספים. אלדדשיחה 22:30, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כל הכבוד לך, על הרצון הטוב שהפגנת בהערות בדף השיחה. עכשיו הכדור בידיים שלך: האם תוכל לשפר את הערך, ולשנות אותו כטוב בעיניך? ברור לי שאותו אדם, אם הוא בכלל דובר עברית, לא יוכל להתייחס, ואז השאלה תהיה אם למחוק את הערך, וגם ערכים נוספים שהעלה. אשמח למשוב ממך. אלדדשיחה 22:32, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
פתגם עממי אומר שאבן ששוטה זרק לבאר - גם 70 חכמים לא יצליחו להוציא, והנמשל- שכמות העבודה בלתקן את מה שנכתב כפולה מאשר לכתוב אותו נכון מחדש ;-). אתקן כמיטב יכולתי, ואם מישהו יצליח להחזירו לדרך הישר - מוטב.. גרי רשף - שיחה 22:36, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
צודק לגמרי (רציתי להציע למחוק את הערך לגמרי, אבל הושקעה בו עבודה, ובמקרה כזה אני לא יכול לקחת על עצמי למחוק את הערך ולהשליך עבודה של עורכים עמיתים לפח). אנא עדכן בהמשך. אלדדשיחה 22:37, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
הבוקר נמחקו עוד שני ערכים שלו (בינתיים), והוא ממשיך לכתוב. ראה בהיסטוריית וק:במ. אם יש בידך לעשות משהו, ראוי. רחמי על האיש, הוא משקיע מן הסתם זמן רב בכך. ביקורת - שיחה 09:24, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אכן, ביטאת היטב גם את תחושותיי. נקווה שהוא הפנים את כל התגובות מאתמול, ושלא יעלה עוד ערכים. אלדדשיחה 09:21, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

תעתיקים מפורטוגזית עריכה

שלום אלדד.
בייעוץ הלשוני אין מענה, אני נאלץ להטריח אותך:

  • Jequié
  • Araguatins
  • Quixadá

קרלוס ~ שיחה ~ הבה נכחילה 21:43, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

היי קרלוס,
לא התייחסתי בדף הייעוץ הלשוני כי לא הייתי בטוח. אבל אם כבר הגעת אליי באופן אישי, אנסה להשיב בקרוב. אלדדשיחה 21:58, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
קרלוס, הנה: ז'קייה, אראגוואטינס, קישאדה. אלדדשיחה 22:49, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה אלדד, אתה יעיל ביותר. יום טוב. קרלוס ~ שיחה ~ הבה נכחילה 08:09, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אברהם ישעיהו קרליץ עריכה

שלום אלדד, שבוע טוב. כידוע לך, בחודשים האחרונים השקעתי לא מעט שעות בערך אברהם ישעיהו קרליץ כדי להביאו להמלצה. יש עוד מה להרחיב, אבל דומני שהמידע הבסיסי החשוב כבר נמצא בערך, והעברתי מה שהיה ניתן לערכים הנלווים העוסקים בספריו: חזון איש (ספר), אמונה וביטחון (ספר), בהם ניתן עוד להרחיב על בסיס המחקר החדש העוסק בהגותו האמונית וההלכתית. אתה משער מן הסתם שאשמח מאד, אם תיתן לו ליטוף לשוני אוהב. (במקביל אני פונה לעורך נוסף שאמר לי שיש לו מה להוסיף לערך). אני לא מסיר את תבנית העבודה, כי העבודה משותפת ואני רואה בהגהתך חלק חשוב מהעבודה, זה יאפשר לך לעבוד בשקט בלי חשש מהתנגשויות. ברגע שתגמור את ההגהה, אשמח שתאותת לי. (ואחרי שאגמור להתייחס גם לשינויי העורך הנ"ל, שהערך בתחום התמחותו, אעשה כמה השלמות קטנות ואסיר את התבנית, כדי להעמיד את הערך לביקורת עמיתים כנהוג. תודה מראש. ביקורת - שיחה 21:57, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אוקיי, אעבור עליו ואודיע לך כשאסיים. זה יכול לקחת גם יומיים, למקרה שאהיה קצת עסוק. מקווה שאין לך בעיה. אלדדשיחה 21:59, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מצויין תודה, אין כל בעיה. אני אוכל לאט... אם הייתה לי סבלנות של כמה חודשים בשביל ערך אחד, האמן לי שכמה ימים לא יהוו בעיה. ביקורת - שיחה 22:04, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אם כך, אין בעיה. אעבור עליו במספר סבבים, בלי לחץ. אלדדשיחה 22:33, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

בשולי העריכה: א. האם אכן אומרים גילים ולא גילאים? ב. הייתי סבור ש"הנהגתו" יותר מתאים מ"התנהגותו", כשמדובר במשהו מתמשך, להבדיל מהתנהגות חד פעמית. זה לא כך? ביקורת - שיחה 20:33, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ביקורת, נגעת בשתי סוגיות מעניינות. ראשית, באשר למילה השנייה: הנהגתו = his leadership, לא his conduct. חשבתי שהייתה לך תקלדה, והתכוונת ל"התנהגות" – הגעתי למסקנה הזאת עפ"י ההקשר במשפט. אם טעיתי, תוכל לתקן. באשר ל"גילאים" - המילה השתרשה מאוד בעברית, ושומעים אותה בכל מקום, אבל הכוונה לבני גיל מסוים (לדוגמה, הספר מיועד לגילאי 6-10). הריבוי של גיל = גילים. אבל היות שכבר לא נתקלים במילה "גילים", ורק ב"גילאים" - כבר נראה שכאילו היה מעתק סמנטי...  . אלדדשיחה 21:23, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לא בטוח שהבנתי אותך, ברור שלא התכוונתי להנהגה במובן של leadership, אבל נוהג קבוע מוגדר בעברית כמו התנהגות חד פעמית? אני מבין מדבריך שאין הבדל. אם כן, התיקון שלך נכון. אגב, לא קיבלתי חיווי על התיוג. מעניין מה זה יכול להיות? ביקורת - שיחה 21:51, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מוזר שלא קיבלת חיווי על התיוג. כדאי לבדוק את זה עם עוד כמה ויקיפדים, בבדיקה יזומה. וגם עם ערן, או קיפודנחש.
אם מדובר בנוהג, אז "נוהג". אבל כתבת "הנהגתו", ובכתיב הזה יש רק אפשרות אחת להבין את המילה, אלא אם כן ההקשר שונה, ואז מדובר ב-introduction, דוגמה: "עצם הנהגתו את החוק החדש גרמה לשינוי בדפוסי החשיבה" (The fact that he introduced etc). אבל זאת לא הייתה המשמעות שכיוונת אליה במשפט. אלדדשיחה 22:11, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
קראתי שוב את מה שכתבת. התנהגות חד-פעמית? אז לא בטוח מהי המילה המתאימה. כדאי לחשוב על זה. בכל אופן, בינתיים המילה "התנהגות" מתאימה שם, אלא אם כן נראה לך שהתפספס משהו. אלדדשיחה 22:13, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
סליחה על ההתערבות, אבל יש גם "הנהגה" במשמעות "התנהגות" (או בדומה לזה). רב-מילים מגדיר את השימוש הזה כמיושן, ומהתרשמותי - אני בא מרקע דתי במקור - הוא רווח בעיקר בספרות הרבנית. אני משער שמי שלא מכיר את ה"שפה" הדתית ימצא את השימוש הזה משונה. ‏nevuer‏ • שיחה 22:19, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בספרות הרבנית השימוש הזה אכן מבדיל בין הנהגה ארוכת טווח להתנהגות חד-פעמית. אבל כפי שהערתי בתחילת השיחה יתכן וראובן צודק והשימוש ארכאי. נשאיר כך בינתיים. תודה לשניכם. ביקורת - שיחה 22:43, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ביקורת, אתה יכול לראות בי מסנן טוב לשפה הרבנית. אני מכיר רק חלק מהאידיולקט הזה, אבל חלק קטן, כך שבמקרה שאתקן, אוכל לייצג עבורך את כלל הציבור בהבנת הפסקה :-) אלדדשיחה 22:51, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זו חלק מכוונתי :) (הפעם התיוג עבד) אבל לא בקטע הרבני, העברית שלי מיושנת כי אני קורא הרבה, ולא עיתונות ובלוגים עכשויים. קרא כאן במעלה העמוד, על הנהגתו של "יושקה מוסר" בעברית ארכאית משהו. ביקורת - שיחה 23:20, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כן, השפה לא פעם כבדה במקצת. לכן לוקח לי זמן לעבור על הערך, כדי להבין למה התכוונת, לחשוב אם לשנות מילה מסוימת למילה עכשווית יותר; הסבבים קצרים יחסית, ומרובים. אלדדשיחה 23:23, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
הקטע הוא שגם פרופ' בראון שנסמכתי על עבודתו במידה רבה, לא עשה את העבודה בנקודה זו. כנראה מיושן כמוני. ברגע שאתה במוזה של ספרים נושנים, לא תרחיק לכת על אף מאמציך, ב"תרגום"-שעתוק לעברית בת זמננו, שכפי ששמת לב אני גם ביומיום לא חובב מושבע שלה. אתה מכיר מישהו שמסוגל לקרוא היום אלתרמן? בפרט מהישנים שלו? אני קורא עכשיו את הביוגרפיה אלתרמן של דן לאור, ואם תרצה אראה לך קטע מביך, של ניקוד שגוי בשל אי-הבנה. ודן לאור הוא לא קטלא קניא. אלה החיים. נאמתי הרבה מדי. ביקורת - שיחה 23:34, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
סיכמת בתמציתיות אך באופן קולע, "אלה החיים" :). ייקח לי עוד זמן לסיים לעבור על הערך, אבל אנחנו לא ממהרים, אני מניח. אני משתדל לקרוא שוב לאחר סיום עריכה של מספר פסקאות, ואז אני עדיין שם לב לדברים שלא קלטתי בקריאה במצב עריכה. חבל שאי אפשר לבצע Save בלי שהערך יחזור למצב נורמלי, אלא יישאר במצב עריכה. אלדדשיחה 23:57, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לא ממהרים. אכן. באשר ללאור, אתן לו את זכות התגובה. אם יהיה לי כח הוא יקבל מחר בבוקר מייל, ונראה מה יאמר. ביקורת - שיחה 00:02, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

לא רציתי לפתוח נושא חדש ראיתי את זה היום, אולי יעניין אותך. ביקורת - שיחה 17:10, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

חן חן, יקירי, קלעת בדיוק לנושאים המעניינים אותי. אני בדרך כלל לא רץ לקרוא קישורים שממליצים לי עליהם, אבל לזה נכנסתי מיד וגמעתי אותו in no time. נראה לי שאקרא אותו שוב, כדי להטמיע מידע נוסף. אני בהחלט מצדד בחלק מהדעות ומהעקרונות המוזכרים במאמר, ומשתמש בכך גם בעריכתי בוויקיפדיה. אלדדשיחה 19:22, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אתה לפחות רץ לבדוק, וזה גם משהו. :) גם אני קראתי ואהבתי מאד. בכלל אתר טוב. הפסקתי לקרוא חדשות (טוב, כמעט). ביקורת - שיחה 19:25, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ביקורת, הסתבכתי קצת בהבנת הקטע הזה, אשמח אם תיכנס ותערוך אחריי כעת, לפני שאני ממשיך בעריכת הערך. נתקלתי בניסוח סתום בעניין העיתון "חרות". אלדדשיחה 01:28, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בוצע. סליחה על העיכוב, אני מיד שומר משהו שכתבתי. ביקורת - שיחה 01:38, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בעקבות הבהרתך, תיקנתי את המשפט. תוכל להיכנס ולערוך שם - את הסעיף הזה סיימתי, ואמשיך לסעיף הבא. אלדדשיחה 01:43, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לא בדקתי מה שינית, אלא קראתי את הקטע כאילו בפעם הראשונה, מצא חן בעיני, והשארתיו כמות שהוא. התפלאתי על מיעוט הפסיקים שאתה נוהג להוסיף אחרי בדרך כלל, ותליתי זאת בעובדה שהמשפטים שם ארוכים באופו יוצא דופן, ולכן העדפת שיקראו בנשימה אחת בין פסיק לפסיק. ביקורת - שיחה 01:57, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זה משהו בהתהוות. רגע לפני שאני נרדם, באתי לומר לילה טוב. ותודה על המסירות. ביקורת - שיחה 02:11, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
האמת היא שיש אצלך די והותר פסיקים ;) גם הנכונים, וגם, חלקם, מיותרים. אז אני בעיקר מסיר פסיקים. ממבט-על אני יכול לומר שברוב המקרים נמצאים אצלך הפסיקים גם במקומות הנכונים, ובהם אני כמובן לא נוגע. לפעמים, אכן, נראה שהמשפטים ארוכים למדי בלי פסיקים שחוצצים בתוכם, אבל אני משתדל להשאיר רק את הפסיקים הנכונים מבחינה תחבירית, ואני מוסיף גם פסיקים מעטים נוספים, הנדרשים להבנה טובה יותר של המשפט.
מצא חן בעיניי פרויקט האנציקלופדיה העברית שלך. מקווה שהוא יוכל לקרום עור וגידים ולהמריא. אלדדשיחה 08:37, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זה יקח זמן. אני בודק כל ערך אם קיים אצלנו (וזה סיפור, תוכל להתרשם מהערכים הכחולים, הרבה פעמים מתחש לקש מסתתר משהו אחר לגמרי, בגלל שינויי שפה). אחר כך בודק אם יש בוויקיפדיות אחרות (חלק יש רק בערבית למשל, זו בעיה כי זו שפה שאני לא קורא בהעברת עין, אלא צריך לפענח אות אות). ואז, מסמן בסוגריים את מספר הבינוויקי שכבר יש לערך החסר אצלנו. בקיצור, זה הולך לאט לאט. אני מקווה להגיע למדגם נכבד מכל האותיות, ואז להוציא את זה החוצה, כך שעוד משתמשים יוכלו לסייע באיתור ערכים שכבר קיימים ולא מצאתי וכדומה, וכמובן ליצור את הערכים החסרים. ערך אחד כבר נכתב, לדעתי בעקבות המיזם הזה. ביקורת - שיחה 10:21, 13 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תם, ולא נשלם. תוכל עכשיו לעבור על תיקוניי, ואולי לערוך עוד כמה מהסעיפים. בכל אופן, אני סיימתי את סבב ההגהה והעריכה מצדי. אלדדשיחה 20:19, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אשמח לקבל כאן בקצרה את התרשמותך הכללית מהערך במצבו, בעיקר למה התכוונת ב"ולא נשלם" ו"לערוך עוד כמה מהסעיפים", כי אכן יש שלא שיפצתי מחוסר זמן, תכל'ס העבודה נמשכה על פני חודשים, ולאחרונה ממש לא היה לי זמן איכותי לטיפול עומק. אני מתכוון לגשת לדיון המלצה, כי נראה לי שבמצבו הנוכחי למרות שאינו מושלם, ראוי כבר להמלצה. אם יש משהו ספציפי, נקודת תורפה וכו', דבר ויטופל. תודה על הכל ושבוע נפלא. ביקורת - שיחה 00:29, 15 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כן, הוא אכן מתאים להמלצה. התכוונתי ב"לא נשלם" שסביר שלא ראיתי את הכול, ואם תעבור שוב, מן הסתם תמצא עוד כמה דברים שכדאי לתקן. חוץ מזה, חשוב שתעבור על העריכה שלי, וייתכן שתרצה לשנות משהו, או לחדד משפטים שאולי ייראו לך עכשיו שונים. אני עבדתי לא מעט על העריכה, וכשאתה עובד על העריכה של פסקאות, לא תמיד אתה רואה את התמונה הכללית (כי אתה רוב הזמן רואה את הקובץ במצב עריכה). אז אם תעבור, מן הסתם יהיו עוד שינויים קלים שתכניס, אני משער. בהצלחה, אני כמובן אתמוך בהכרזת הערך למומלץ. אלדדשיחה 00:34, 15 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה. אחרי עריכותיך הנקודתיות עקבתי כל העת, ואותתי לך על כך באמצעות "תודה" על כל מקבץ עריכות. ודאי שאקרא את כולו שוב לפני שאציע אותו להמלצה. חשבתי על תמונות נוספות שיכלו לתרום לערך, ופניתי בענין לחברים בבני-ברק (יש כמה וכמה), בינתיים תשובותיהם מתמהמהות, נראה. לילה טוב. ביקורת - שיחה 00:42, 15 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בהצלחה בערך המומלץ השני! כן ירבו. אלדדשיחה 11:11, 15 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מבקש את תשומת לבך ל-3 הפעולות האחרונות בערך, ולדברי בשיחת משתמש:נרו יאיר. ביקורת - שיחה 15:04, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
היי, קשה לעקוב שם אחרי השינויים המפליגים שעשה העורך האחרון. אלדדשיחה 17:40, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

יום הולדת שמח! עריכה

כבר מעכשיו, לפני שאשכח. יום הולדת מאושר אלדד, שיהיה לך עד 100 כ-20 שנות בריאות ושמחה! מ ז ל   ט ו ב ! FireSky - שיחה 23:09, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

המתנתי עד להחלפת התאריך... מזל טוב. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 00:01, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
עד 130. בלי אמונות תפלות (ואני עומד על הכתיב), 13 משתלם יותר. נקודה. באושר ובעושר, בריאות ואהבה. ביקורת - שיחה 00:15, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חן חן! אלדדשיחה 00:23, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 01:13, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
  אלדד, מזל טוב ליום ההולדת :-) דני. Danny-wשיחה 03:12, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
הגיע היום שלך - מזל טוב. עד 120 לפחות כשבמותניך עוד כוחות !!! Ldorfmanשיחה 03:33, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! רחל - שיחה 06:46, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב! (אני מקווה שאני מברך בשנה הנכונה  ) גילגמש שיחה 06:54, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב ושלל ברכות   בריאן - שיחה 09:39, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אלדד, מזל טוב. אמן שיתגשמו כל המשאלות שלך, ושיהיה לך אושר בריאות והצלחה. הייתה לי ההרגשה שאתה בן מזל תאומים בגלל המהירות האדירה בה אתה משלים משימות וקצב התקשורת המהיר שלך. בברכה, Delta739 - שיחה 09:55, 8 ביוני 2014 (IDT).תגובה
מזל טוב ! תודה על עבודתך המסורה כאן. יואב ר. - שיחה 10:39, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה, חברים! תודה לכל אחד מכם, נעים לקרוא!   אלדדשיחה 11:31, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב !     לאלדד המקסים שעוזר תמיד :)!!! אליסף · שיחה 12:29, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה! :) אלדדשיחה 12:39, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
המון המון מזל טוב, לאיש הכי נחמד במרחב   גארפילד - שיחה 12:53, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חן חן!   אלדדשיחה 12:57, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! --Yoavd - שיחה 13:01, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה! אלדדשיחה 13:18, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב לאיש שהיה לאגדה עוד בחייו. עד 120. Assayas שיחה 13:26, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
  ומ ז ל   ט ו ב ! גם ממני. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 13:31, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
עד 120 ימי הולדת מאושרים ויצירתיים     אילי - שיחה 13:37, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
המון מזל טוב, אלדד! ‏Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 14:39, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
המון תודות!   אלדדשיחה 14:41, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! Itaygur - שיחה 17:35, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב ושפע ברכות למשתמש הבלתי נלאה. קרלוס ~ שיחה ~ הבה נכחילה 17:50, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! Ben tetuan - שיחה 18:02, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
יום הולדת שמח! ‏אופקאלףשיחה‏ • 18:04, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה לכולכם!   אלדדשיחה 19:37, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב! הזדמנות טובה להודות לך בשם ויקיפדיה וקוראיה על עבודתך הבלתי נלאית לשיפור העברית באתר! איתן96 (שיחה) י"א בסיוון ה'תשע"ד • 20:35, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב !   שיהין לך עוד הרבה שנים פוריות ומהנות בכל התחומים בהם אתה מתעסק חיים לוי - שיחה 21:06, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חן חן!   אלדדשיחה 21:18, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ועוד אחד, מ ז ל   ט ו ב ! , אביהושיחה 22:06, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ועוד אחד לשנה הבאה מ ז ל   ט ו ב ! דריה - שיחה 22:17, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חן חן!     אלדדשיחה 22:54, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! (בדקה ה-88) בברכה, MathKnight (שיחה) 23:34, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מ ז ל   ט ו ב ! Mbkv717שיחה • י' בסיוון ה'תשע"ד • 23:35, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה! לילה טוב, אלדדשיחה 00:19, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מזל טוב  , אושר ובריאות   מברך, רפאל גורי Rafael Guri - שיחה 00:58, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
המון המון מזל טוב!   אופק כחול - ביבר הזכוכית 01:28, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה! אלדדשיחה 09:22, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
היי אלדד, יום הולדת שמח! הרבה אושר! סליחה על תשומת לבי המאוחרת. אומנות - שיחה 00:40, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חן חן!   אלדדשיחה 00:44, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אוי פספסתי. עד 120 ותודה רבה לך. ‏ישרוןשיחה 16:26, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה

Moussa האירופאי עריכה

מה לדעתך התעתיק הנכון יותר לשם הערבי מוסא או מוסה? ברוב השמות התעתיק הוא מוסא אך נתקלתי גם במוסה דמבלה ומוסה קזם קראבקיר והאם התעתיק יהיה שונה אם מדובר על אישיות ממוצא צרפתי, אנגלי, טורקי, ערבי או כינוי עברי (מוסה פלד)? יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 23:59, 7 ביוני 2014 (IDT)תגובה

כן, נראה שהתעתיק יהיה שונה. מוסא בערבית, ומוסה – משפות אחרות. האמת היא שבאשר לטורקית, אני נוטה לכתוב "מוסא" גם כן, כי מקורו של ה"מוסא" הטורקי בערבית. אבל בעברית אני מניח ש"מוסה", כי "מוסא" הוא שם ערבי. אלדדשיחה 00:24, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
התחושה שלי היא שכאשר מתעתקים לא מערבית אלא משפות אחרות, צריך להיות "מוסה". אולי גם בשמות מלאיים. אלדדשיחה 00:26, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אם כך לדעתך בצרפתית מוסא, למשל מוסא סיסוקו (צר')? יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 00:32, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אני חושב שכאן אכן מוסא, בהנחה שמדובר באותו "מוסא" ("משה") הערבי. אלדדשיחה 00:35, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אדוארד קרבסבאך עריכה

היי אלדד.

תוכל להקדיש כמה דקות ולעבור על אדוארד קרבסבאך? תודה! Delta739 - שיחה 23:41, 8 ביוני 2014 (IDT).תגובה

כן, לא תאמין, אבל בדיוק הרגע עשיתי את זה :) מיד גם אכניס את התיקונים לערך. אלדדשיחה 23:42, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
סיימתי. דרך אגב, שיניתי "רופא כלא" ל"רופא מחנה" (אני מניח שזו משמעות הביטוי garrison doctor). אם טעיתי, אנא תקן. אלדדשיחה 23:51, 8 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אתה מהיר כמו מחשב-על!!! תוכל להלוות לי את הראש שלך יום אחד כשאצטרך להתמודד עם כמה משימות במקביל, או משימה אחת ממש מורכבת וקשה? תודה על התיקונים, אני כבר מעביר את הערך למרחב הערכים הראשי. בברכה, Delta739 - שיחה 23:59, 8 ביוני 2014 (IDT).תגובה
נראה לי שאתה מהיר עוד יותר ממני :) אני יודע לבדוק במהירות (מכיר את עצמי כבר לא מעט שנים), אבל נראה לי שאתה מתרגם די מהר; אילו הייתי מתרגם במקומך, היה לוקח לי קצת יותר זמן :) אלדדשיחה 00:18, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

בעיה טכנית עריכה

שלום אלדד. נתקל בבעיה ברשימת מעקב. ביצעתי עריכה בערך דבורה בארון ואין רישום על כך ברשימת המעקב. תוכל לבדוק? ואם אין זה בתחומיך, תוכל להעביר? בתודה ובברכה בברכה, רפאל גורי| Rafael Guri - שיחה 00:23, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

שלום רפאל. אני מציע לך לשאול את ערן, הוא מתמצא בזה, אני מניח. אלדדשיחה 00:32, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
@רפאל גורי: האם מסומנת אצלך האפשרות "מעקב אחר דפים וקבצים שערכתי" במיוחד:העדפות#mw-prefsection-watchlist? ‏אופקאלףשיחה‏ • 09:29, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
שלום אופק. אצלי ב"העדפות", "רשימת מעקב", הכל תקין. מסומנים בוי א) מעקב אחרי דפים וקבצים שערכתי. ב) מעקב אחרי דפים וקבצים שהעברתי. ג) מעקב אחרי דפים שיצרתי וקבצים שהעליתי. ד) הרחבת רשימת המעקב כך שתציג את כל השינויים, לא רק את השינויים האחרונים בכל דף. כמדומני, עדיין עריכות מסויימות שלי לא מופיעות ברשימת מעקב ראשית. בתודה על תמיכתך ועזרתך. בברכה, רפאל גורי Rafael Guri - שיחה 10:55, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

שמות צרפתים נוספים עריכה

Morgan Schneiderlin - שם אלזסי. האם מורגן שניידרלין? Eliaquim (אליקים מנגאלה) - אליקים או אלייקים? כתבתי עם יו,ד אחת כי אליקים הוא שם ישראלי/תנכי מוכר (פחות או יותר) לקורא העיברי. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:44, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

כן, מורגן שניידרלין. אם הוא לא שניידרלן (בהגייה צרפתית) – יש דרך לדעת שהוא הוגה את השם בצורה הגרמנית שלו, ולא הצרפתית?
אכן, אליקים, ביו"ד אחת (ורק בכתיב הזה). אלדדשיחה 10:59, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
יונה, מסתבר שההגייה היא צרפתית, לא גרמנית. מצאתי אותו ב-Forvo, ראה כאן: מורגאן שנדרלן. במקרים כגון זה עדיף לכתוב גם את שמו באותיות לטיניות, לצד התעתיק העברי, כי הכתיב העברי ממש לא מלמד על הכתיב הלטיני ועלול לבלבל את הקורא. אלדדשיחה 11:11, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תעזוב את זה... אני רואה שהוא שחקן כדורגל. אם כך, עדיף לא לתקן ולהניח לשם בכתיב הקיים - שמו בעברית הוא אכן "מורגן שניידרלין" (חבל שלא כתבת מראש שמדובר בשחקן כדורגל, זה היה חוסך לי חיפושים). אלדדשיחה 11:22, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כדי שתתרגל, המונדיאל בפתח ולכן עכשיו מה שמעניין זה כדורגלנים  . להבא אפרט במי מדובר. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:37, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ואם בכדורגלנים עסקינן אז ב-ONE קוראים לשחקן אלייקים מנגאלה ובספורט 5 ניתן למצוא את שתי הצורות... יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:39, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
שיהיה להם לבריאות. היות שמדובר בשם מאוד מוכר (והוא גם יהודי וגם ישראלי), אני חושב שאין בעיה אצלנו להשתמש אך ורק בכתיב "אליקים" :) אלדדשיחה 12:27, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
הוא לא ישראלי אלא צרפתי ואני לא חושב שהוא יהודי (הייתי מהמר על מוסלמי אבל אני לא בטוח). יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:49, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה
התכוונתי לשם "אליקים", לא לשחקן :) אלדדשיחה 13:04, 9 ביוני 2014 (IDT)תגובה

סיבוב נוסף של בדיקה עריכה

שלום אלדד,
קודם כל ראיתי את הערתך כאן מלפני שעה ותיקנתי 14/15 ערכים עם הניסוח השגוי (את האחרון אני לא מצליח לערוך מסיבות טכניות אבל יש עליו תבנית עריכה בכל מקרה).
חוץ מזה רציתי לעדכן שערכים רבים נוספו במסגרת מיזם המונדיאל ואשמח אם תנסה לעשות סיבוב נוסף של בדיקות תעתיק. אם תרצה אתה יכול להיעזר בדף הבדיקה כמו קודם או בדף ערכים חדשים לפי כותב (אנסה להוסיף כמה שיותר שמות בשפת המקור, לא מבטיח. אבל תמיד יש בינוויקי), אני אסנכרן לדף השני כל שינוי באחד מהם. אם יש בעיה אשמח אם תגיד לי ובכל מקרה חבל להיתקע על ערך בעייתי אחד אם אפשר לדלג ולהספיק ארבעה. תודה על עזרתך, ‏ישרוןשיחה 12:27, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אשתדל בקרוב, אם כי זה יכול להיות גם מחר או מחרתיים (עקב עומס היום ואולי גם מחר). אלדדשיחה 12:48, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

בקטריה או באקטריה עריכה

היי,

מה לפי דעתך הכתיב העדיף של חבל ארץ זה: en:Bactria. בקטריה או באקטריה? גילגמש שיחה 13:13, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

בגלל החשש לבלבול עם "בקטריה" אני בעד "באקטריה". ה-א' גורמת כאן לבידול; בנוסף - היא מתאימה, כי ההטעמה על ה-Ba, בניגוד ל"בקטריה", ששם ההטעמה על ה-te). אלדדשיחה 13:21, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה. גילגמש שיחה 13:28, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

תעתיקים עריכה

שלום אלדד,
האם תוכל לעזור לי בנוגע לתעתיקים הבאים?

מתן י - שיחה 13:43, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

היי מתן,
קורנליס קלאס ואן וירינגן
ז'אן-דני ברבייה דו בוקאז'
לגבי ההולנדי אני לא סגור סופית (ייתכן שעדיף הכתיב קלאסזון, אבל אני בודק עדיין). אלדדשיחה 13:46, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אחלה, ממש תודה. אם אני כבר כאן אז אני אטריח אותך עוד פעם: "Les Grandes Fourches" זהו השם שנתנו סוחרי פרווה צרפתים לגרנד פורקס. איך יהיה התעתיק של השם? מתן י - שיחה 13:52, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בשמחה. לֶה גראנד פוּרְש.
באשר לקלאס, כאמור, ארצה לבדוק עוד. אלדדשיחה 13:53, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מתן, יכול להיות שהכתיב "קורנליס קלאס ואן וירינגן" עדיף (אם לא נמצא ביסוס ברשת לכתיב או להגייה אלטרנטיביים). אלדדשיחה 14:00, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אוקיי, אני אלך אם כך על קלאס. תודה רבה על עזרתך ועל מאמציך! מתן י - שיחה 20:59, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מתן, יכול להיות שמחר אוכל לדייק יותר בעניין השם ההולנדי, אם כן - אעדכן אותך כאן. אלדדשיחה 22:29, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מתן, הצלחתי לקבל אישוש: קורנליס קלאסזון ואן וירינגן. כפי שחשבתי, הסיומת .sz- מעידה על השם המקורי "קלאסזון". אצל הולנדים בני ימינו היינו מתעתקים את השם "קלאס", לא "קלאסזון". אודה לך אם תוכל לאשר לי שקיבלת. אלדדשיחה 20:16, 11 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אוקיי, באמת כל הכבוד על ההשקעה ועל המאמצים! ושוב, תודה רבה. אגב, מעניין אם הדבר קיים בשמות נוספים. אם כן, אולי שווה להכניס את המידע באחד מדפי העזר של התעתיקים? מתן י - שיחה 20:42, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ייתכן, נבדוק את האפשרות. אלדדשיחה 20:54, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

היי,

אני לא מצליח למצוא שם קצר וקולע לכיבוש הזה. השם הנוכחי נראה לי מסורבל נורא והקורא לא ימצא אותו בחיים והפתרון זה ליצור המון הפניות. יש לך אולי רעיון? גילגמש שיחה 17:33, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ראשית, השם הזה נראה לי הכי קולע. אתה מחפש ליצור עוד כל מיני הפניות לשם הנוכחי? אם כן, אנחנו פותחים בזאת מכרז מצד באי דף השיחה  . גם אני אשתדל לכתוב לך, אם יהיה לי שם קולע יותר, או לפחות כזה שמביא את הקורא לערך. אלדדשיחה 22:30, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
השם קולע, רק שהוא ארוך מאוד. אשמח אם תחשוב על שם קצר יותר. גם אני מתקשה להכריע בין "בידי אלכסנדר" לעומת "על ידי אלכסנדר". מה דעתך? גילגמש שיחה 22:31, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כשאני חושב על זה כרגע, אני לא רואה אפשרות לנסח אחרת את השם (למשל, "אלכסנדר הגדול כובש את האימפריה הפרסית" לא נשמע כמו שמו של ערך אנציקלופדי, אלא כותרת בעיתון, או במאמר, או בספר). לשאלתך, אני יותר אוהב את "על ידי". אלדדשיחה 22:32, 10 ביוני 2014 (IDT)תגובה

מחנה הריכוז הינצרט עריכה

היי אלדד.

תוכל לעבור על הערך מחנה הריכוז הינצרט? לעזרתך אודה, Delta739 - שיחה 17:28, 12 ביוני 2014 (IDT).תגובה

כן, אעבור בדקות הקרובות. אלדדשיחה 19:17, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה. סיימת את העבודה על הערך או שאתה מתכוון לעשות עוד כמה סבבי תיקונים? בברכה, Delta739 - שיחה 19:39, 12 ביוני 2014 (IDT).תגובה
לא, עדיין לא. זה ערך ארוך, אז ייקח לי עוד קצת זמן לסיים כמה סבבים. אודיע לך בהמשך הערב. אלדדשיחה 19:47, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
סיימתי. אלדדשיחה 20:19, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ידעת שתפוקה איננה שם פעולה? עריכה

 
ובנושא אחר - פסוקית לוואי לא מצמצם ולכן באמת עדיף פסיק לפני. נכון? :-) ‏אופקאלףשיחה‏ • 19:27, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

כל הכבוד על הפסיק! :)
יש שכר לפעולתי ;-) – אתה טוב! אלדדשיחה 19:30, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
קיבלת את הפרטים על "תרמית", נכון? ובעניין השאלה לעיל - לא, לא הייתי חושב על כך, וטוב שאמרת לי. אלדדשיחה 19:31, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
  לא הסתכלתי, כי כבר הייתי בבגרות. לצערי גם אני לא חשבתי שזה לא שם פעולה... נו שוין, זה בטח לא יותר משלוש נקודות. ‏אופקאלףשיחה‏ • 19:36, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לפחות אני מקווה שלא נזקקת לנתח את "תרמית" מבחינה צורנית :) מקווה שהצלחת בכל היתר. אלדדשיחה 19:37, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אכן לא הייתי צריך. כן, הייתה בגרות לא קשה ולא נראה לי שעשיתי טעויות בחלקים הטכניים, חוץ מזו. ‏אופקאלףשיחה‏ • 19:39, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אם "תפוקה" היא שם פעולה, מהו הפועל? :) אביעדוסשיחה ט"ו בסיוון ה'תשע"ד, 19:40, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חשבתי שהפיק :) נכון ששם הפעולה הטבעי של הפיק הוא הפקה, אבל זכרתי שיכולות להיות כמה צורות שם פעולה. האפשרות השנייה הייתה "ביקוש", ועל אותו משקל - היה נראה לי שהפועל ביקש מתאים ל"בקשה" ולא בהכרח ל"ביקוש", גם מבינת המשמעות (ביקש זה לא בדיוק כמו ביקוש). ‏אופקאלףשיחה‏ • 19:46, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אהה, הנה דוגמה מצוינת, שני שמות פעולה לבניין פיעל :) אלדדשיחה 19:49, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אוי ויי, הבגרות של י"א נשמעת הרבה יותר קשה :-) יואב נכטיילרשיחה 21:23, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אם כבר מדברים על תפוקה, אקדים את החומר שלי בשנה ואשאל- לאיזה משקל זה שייך? Mbkv717שיחה • י"ד בסיוון ה'תשע"ד • 21:27, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
משקל "תקוּלה" (התחושה שלי הייתה שמדובר במשקל הכללי "תַקטֵלָה" – שבגזרת נחי ע"ו/ע"י הופך ל"תקולה", אבל אני לא בטוח כרגע, צריך לבדוק). אלדדשיחה 21:29, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: היא באמת יותר קשה :) אבל גם הרבה יותר מעניינת. לטעמי, הבגרות של כיתה י' מיותרת לחלוטין. ההתעסקות במילון מנופחת יתר על המידה, וכל החלק של תחביר ושל תורת הצורות, הוא פשוט אותו חלק כמו בשאלון ב', רק שהורידו ממנו 90%. לדוגמה: בשאלון א' אתה לומד שיש משלימי שם ויש משלימי פועל. למה זה טוב? בשאלון ב' אתה מפצל כל אחד מהם לשני סוגים. בשאלון ב' לומדים הרבה יותר הגייה נכונה ותקינות, ולומדים גם אמצעים חשובים לחיים כמו כתיבת מאמר טיעוני (לעומת כתיבת סיכום בלשון א' שזה מיותר לגמרי לדעתי). לי הוא תרם באופן אישי הרבה יותר משאלון א'.
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: באמת רציתי לשאול ושכחתי :) למה קטולה? זה נשמע לי תקטלה. אגב, זה נחי ע"ו/ע"י, לא? שורש פו"ק. ‏אופקאלףשיחה‏ • 21:38, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אופקאלף, אם זה ישמח אותך די הורידו את כל המילון במיקוד השנה  . Mbkv717שיחה • י"ד בסיוון ה'תשע"ד • 21:42, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אכן משמח :-) בכלל, הבנתי שעושים שינוי לגמרי בשאלונים בלשון, ושמבטלים את שאלון א'. במקומו עושים מבחן פנימי כלשהו או עבודה. ‏אופקאלףשיחה‏ • 21:46, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אופק, הייתה לי תקלדה לעיל (מרוב כתיבה מהירה), תיקנתי. אלדדשיחה 21:49, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה
(: ‏אופקאלףשיחה‏ • 22:06, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אגב, אלדד, ודאי תשמח לשמוע שהייתה לנו שאלה בה היינו צריכים להסביר שה"א הזיקה לא יכולה לפתוח פסוקית בזמן עבר :) ‏אופקאלףשיחה‏ • 22:06, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

יפה! כל הכבוד להם. אלדדשיחה 22:11, 12 ביוני 2014 (IDT)תגובה

עזרה עם אוזבקית עריכה

היי אלדד,

כיצד עלי לתעתק את שם הנהר הזה: en:Surxondaryo River? ראה גם את הגרסה הרוסית - "סורחן דריה" ואת הבינוויקי לאוזבקית. גילגמש שיחה 12:42, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה

היי חן, הייתי מתעתק "נהר סורחונדאריו". למעשה, אפשר גם "סורחונדריו", אבל נראה לי שה-א' שם תעזור לקורא בהגייה הנכונה. אלדדשיחה 12:53, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
עוד שאלה בהקשר זה. באחד הערכים באנגלית ראיתי ש"דריה" (או דריו - כנראה שזה תלוי בהגיה המקומית) זה פשוט נהר. יש לנו כמה ערכים כמו אמו דריה וסיר דריה על כל מיני נהרות באסיה התיכונה. אולי כדאי לשקול להוריד את המילה "דריה/דריו"? כמו כן, האם קיום השמות "סיר דריה", "אמו דריה" (ועוד דריות למניהן) משפיע על המלצת התעתיק שלך? מזכיר לך גם את התעתיק הרוסי המקביל. גילגמש שיחה 14:23, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
יש לי ידע מסוים באוזבקית, אבל הוא די מינימלי (לא למדתי את השפה בעבר ברמה סבירה), ולכן קשה לי לחוות דעה. אלדדשיחה 19:01, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אתה יכול לשאול חבר כלשהו? אני פשוט חושש שנגיע למצב של "רחוב המלך קינג ג'ורג'" עם הדריה הזה. גילגמש שיחה 19:10, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זה טיפה בעיה, אני לא בטוח למי מבין מאות החברים שלי בעולם כדאי לי לפנות, אבל אנסה. ייקח לי כמה ימים, אבל אחזור עם תשובה. אלדדשיחה 19:14, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה
יופי, תודה. הדבר אינו דחוף. גילגמש שיחה 19:24, 14 ביוני 2014 (IDT)תגובה

שלום עריכה

סליחה שאני מערב אותך בנושא שכנראה אינך חפץ להתערב בו. משתמש אבגד פתח דיון אודותי בבבקשות ממפעילים, והוא מצנזר את תגובותי. בבקשה, גם אם לא יסכימו איתי, לפחות שיתנו לי את זכות הדיבור וההגנה. תודה. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

אני בדרך כלל נוהג להתערב בנושאים שאני מבין בהם. כאן לא נכנסתי לעובי הקורה, ולכן לא אתערב. אלדדשיחה 12:32, 15 ביוני 2014 (IDT)תגובה

בקשה לתעתיק קליל מהונגרית עריכה

בוקר טוב. אוי אישטנם מה שנופל עליי...איך היית מתעתק את: Szávaszentdemeter? תודה Assayas שיחה 08:53, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אנסה את כוחי הדל: סבאסנטדמטר. ההונגרית היא כעקרון שפה פונטית. SZ זה כמו צליל של S אנגלית. גילגמש שיחה 08:56, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כל הכבוד לתעתיק של גילגמש. אכן. הייתי מוסיף עוד א', למען הקל את חייו של הקורא: סאבאסנטדמטר. אז בהתחלה יש לנו "סאבא" (או סאווא-, אולי עדיף, כדי שהקורא לא יטעה ויקרא את השם Saba), ואח"כ סנטדמטר, שזה כאילו Saint Demeter. אלדדשיחה 09:25, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לסיכום, מוטי, לבחירתך אם לכתוב ב-ב' או ב-וו: סאבאסנטדמטר או סאוואסנטדמטר. סאבאסנטדמטר נראה יותר טוב בעין, אבל סאוואסנטדמטר מבטיח שהקורא לא יטעה בהגייה. אלדדשיחה 09:36, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
תודה, אלך על סאוואסנטדמטר בכדי להקביל את השם לנהר סאווה אשר לגדותיו שוכן היישוב. Assayas שיחה 09:37, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מצוין. אלדדשיחה 09:51, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
שוב, תודה לך. סרמסקה מיטרוביצה. Assayas שיחה 10:00, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אתה בטוח שכדאי "סאווא.." הרי הA הראשונה קצרה. גילגמש שיחה 11:34, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
דווקא להפך, á בהונגרית נשמעת כ-א' ארוכה, לעומת a הונגרית, שהיא אָ קצרה הנהגית כמשהו שבין אַ ל-אוֹ. מעבר לכך, ההטעמה היא על ההברה הראשונה במילה, כנהוג בדרך כלל בהונגרית, כך שאם תרצה, הוספנו גם א' במיקום ההטעמה. זאת ועוד, דווקא בתחילת המילה, סאווא-, יש אָ רגילה (כמו אָ בעברית), ובמיקום שלה הוספנו את ה-א'. אלדדשיחה 11:52, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
טוב, אני רואה ששכחתי את מעט ההונגרית שידעתי :) גילגמש שיחה 11:57, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
  אלדדשיחה 11:59, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

מעבר הרים עריכה

היי,

כיצד היית מאיית את שמו של המעבר הזה: en:Khawak Pass? חווק נראה לך סביר? גילגמש שיחה 14:14, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

כן. אבל היות ש"חווק" זו מילה עברית, נראה לי שכדאי שנכתוב את זה ב"לועזית": מעבר חאוואק. אולי אפילו ח'אוואק, אבל היות שלא מדובר בערבית או פרסית, אז חאוואק יתאים. אלדדשיחה 17:34, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

האלפים הברניים עריכה

זוכר את תעתיק ההרים שם? אז נוספו עוד כמה ראה את ההבדל בין הגרסה האחרונה שלך לגרסה העדכנית ובו מספר הרים נוספים. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 19:13, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אוי, א בראָך... טוב, הצצתי הצצה די חטופה, ולא ראיתי משהו שצריך לתקן (אבל לא בכל מקום יש גם גרסה לטינית, אז מן הסתם בכל זאת יש מה לתקן שם). אם במקרה תראה משהו שראוי לתקן, אתה מוזמן. בינתיים ראיתי רק דבר אחד שאתקן, Gross במקום גרוסס - Grosses, אז אתקן את זה בערך. אלדדשיחה 19:18, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
בעצם, לא היה מה לתקן. אז... feel free to check. אלדדשיחה 19:22, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
היחידי שנראה לי בעייתי זה Bütlasse שתועתק בוטלאסה אך אם אני זוכר נכון ü מתועתק כחיריק. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:11, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה
כן, צודק. בגרמנית עדיף לתעתק ü בתור י – "ביטלאסה". אלדדשיחה 08:15, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה

גם פאשטו? עריכה

היי אלדד... אני תוהה... אתה דובר במקרה פאשטו, השפה הרשמית של אפגניסטן? אם לא, האם יש לך חבר שדובר שפה מוזרה זו? גילגמש שיחה 20:54, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אני לפעמים מבין מילים בשפה הזו, כשהן דומות לפרסית. באשר לחבר דובר השפה - לא זכור לי. אלדדשיחה 20:59, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אני צריך למעשה מידע על אגדות פאשטוניות על אלכסנדר הגדול בשביל הערך שלי. הינה תראה פה מה מצאתי על האוזבקים והטג'יקים: כיבושי אלכסנדר הגדול באסיה התיכונה#המלחמה בספרות, באמנות ובתרבות הפופולרית. היות שחלק ניכר מהמלחמה התנהל בשטחה של אפגניסטן, אני מעוניין להוסיף גם אגדות פאשטוניות. ללא ידיעת הרוסית היתי מתקשה מאוד להגיע לממצאים שהגעתי אליהם כי רוסית היא שפה נורא נפוצה באוזבקיסטן וטג'יקיסטן ואילו פאשטו אני לא מבין... גילגמש שיחה 21:01, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לא זכור לי כרגע, אבל נסה להתייעץ עם אמיר אהרוני. אלדדשיחה 21:02, 16 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ריקרדו רודריגז עריכה

שלום אלדד, להעביר לריקרדו אלברס? כיום הוא שווייצרי אבל שמו הוא עדיין ספרדי. תודה, ‏ישרוןשיחה 16:23, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אני מניח שהתכוונת לא ל"ריקרדו אלוורס", אלא ל"ריקרדו רודריגס". כן, לטעמי, עדיף (אין Z בספרדית - כשכתוב Z, ההגייה בדרך כלל דומה ל-ס'). אלדדשיחה 16:28, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה
עשיתי בלאגן עם ריקרדו אלוורס. אני יודע שזה הנוהל בספרדית, העובדה שהוא שווייצרי משנה משהו? ‏ישרוןשיחה 17:17, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה
לא, נראה לי שהתעתיק הזה בסדר, גם אם הוא כרגע שווייצרי. אלדדשיחה 20:40, 17 ביוני 2014 (IDT)תגובה

ראלף ההורס עריכה

בהצעתו של גארפילד אני פונה אליך בבקשה לערוך לשונית את הערך ראלף ההורס, מסכים? The Turtle Ninjaהטברנה של מו • תאריך ושעה - 00:52, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

תודה על ההצעה. בעבר קראתי חלקים מהערך, ואני לא מתחבר לעלילה שלו. אלדדשיחה 00:56, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אוקיי, תודה בכל אופן. מכיר עורכים לשוניים פעילים נוספים? The Turtle Ninjaהטברנה של מו • תאריך ושעה - 01:02, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה
מכיר, למשל, את אביעדוס, אבל אני לא יכול לדבר בשמו, כמובן. אלדדשיחה 01:04, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

גם הינדית?! עריכה

הינה איך אני אמור לתעתק את השם הזה: मल्ही האנגלים כותבים Malhi. אבל אני לא בטוח שזה נכון. אם תוכל לברר לי אשמח מאוד. גילגמש שיחה 10:27, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

לא, כאן נעצרו ידיעותיי :) אבל נסה לשאול את Tomn, הוא יוכל לעזור. אלדדשיחה 10:30, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

קלמבור עריכה

ראה בבקשה את הספק שלי כאן. ביקורת - שיחה 19:34, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

כן, נראה לי שזו הפניה עדיפה על פני הקודמת. אלדדשיחה 19:38, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

הורם סולטאן עריכה

אהלן אלדד. אני עובד על ערך על הורם סולטאן, אשתו של סולימאן המפואר. ראיתי שתיקנת בערך של סולימאן הראשון את השם "הורם" ("Hürrem") ל"הירם". אני לא מומחה בתעתיק מטורקית לעברית אך אני חושב שזו טעות. כשקוראים "הירם" בעברית זה נשמע אחרת לגמרי ממה שהשם אמור להישמע. אותו הדבר בשם "Süleyman" - זה סולימאן ולא סילימאן. האות "ü" נשמעת בטורקית יותר כמו האות "ו" (כמו: "בחוץ") ולא קרוב לאות י'. אם כבר, אז קוראים את האות במדויק כ"יו" ("היורם"). ומשהו נוסף, בסדרה ההיסטורית הסולטאן, רושמים את השם בתרגום עם ו' ולא עם י' - הורם. Hollywood9oz - שיחה 20:17, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אהלן, ערב טוב,
אני מודע לבעייתיות של העברת האות הטורקית הזאת לעברית. אני לא יכול להגיד שאתה טועה, כי גם התעתיק שאתה גורס נמצא בשימוש. מצד שני, אנחנו בוויקיפדיה נוהגים בדרך כלל לתעתק את האות הזאת (ü) מטורקית בתור י' ולא בתור ו'. אחד המומחים העיקריים שלנו בטורקית הוא אורי. אשמח אם יוכל לחוות את דעתו, דעתו תהיה מקובלת עליי בעניין זה. בעניין "Süleyman" אני מסכים, כמובן, שנתעתק אך ורק בתור "סולימאן", והסיבה היא שכך כותבים את השם בעברית. אלדדשיחה 20:45, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה
דרך אגב, תוכל לפרט מה הניסיון והידע שלך בטורקית? (אני מבין טורקית עד רמה מסוימת, וגם למדתי את השפה, כולל באוניברסיטה). אלדדשיחה 20:47, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה
ערב טוב. אין לי ידע בשפה הטורקית כלל. אך האלפבית שלה ושל השפה הגרמנית דומה (באותיות: ü ,ö ,ä) ואני דובר גרמנית כשפת אם; האות "ü" נשמעת כמו האות(יות) "יו". תוכל גם לחפש סרטונים בשפה הטורקית על מנת שתשמע איך האות מתבטאת ונשמעת. כמו שציינתי בתגובה הקודמת על הסדרה "הסולטאן", הסדרה מדובבת בארץ לרוסית וגם שם מתבטא השם כ"הורם". Hollywood9oz - שיחה 20:58, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה
אם כך, היות שבסדרה היא נקראת "הורם", וגם ברוסית - עדיף "הורם" (החזרתי בערך על "סולימאן המפואר" ל"הורם"). אלדדשיחה 21:14, 18 ביוני 2014 (IDT)תגובה

עיזאת איברהים א-דורי עריכה

היי, יש מצב שאתה בודק לי את הכתיב הערבי, בראש הערך? ביקורת - שיחה 15:43, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אכן, יש מצב. טופל. אלדדשיחה 19:20, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זה עיזְת?? בעברית מתעתקים עיזַת עם א', ראה עיזאת נאפסו, עיזאת חאמד. ביקורת - שיחה 19:44, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה
נתתי את הדעת על כך. חפש בבקשה בגוגל "עיזת". כשהחלופה הנכונה יותר קיימת בעברית - אני מעדיף שנשתמש בה. בסך הכול, מדובר באישיות ערבית (מחוץ לישראל), לא ישראלית, ובמצב זה אני מעדיף לתעתק מערבית. אישויות ישראליות - נכתוב כפי שנהוג בעברית. אלדדשיחה 19:47, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה
שכחתי להוסיף את הנימוק העיקרי לכתיב "עיזת", מעבר למה שכתבתי לעיל: עיזאת גורם להגייה שגויה, עם הטעמה על -זאת. כתבתי בלי א' כי ההטעמה היא על ה-עי. אלדדשיחה 19:49, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה
זה, חידוש בשבילי, באמת קראתי מלרע. תודה. כתגמול ראה כאן.  .
חן חן (אתה רואה, אני דואג לשירוש הגיות שגויות... בראש ובראשונה :)). אציץ בקישור בהמשך. אלדדשיחה 19:54, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה

Alderweireld עריכה

שלום אלדד, בהמשך לייעוץ הלשוני, תוכל לנצל את הרשאות שלך ולהעביר את הדף טובי אלדרוורלט לשם המתאים לדעתך תוך דריסת הפניה? תודה, ‏ישרוןשיחה 21:26, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה

שלום ישרון, טופל. אלדדשיחה 21:45, 19 ביוני 2014 (IDT)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "אלדד/ארכיון82".