שיחת משתמש:Eldad/ארכיון21

תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת אלדד בנושא אורדור-סור-גלאן

תרגום של מטבעות רומאיים עריכה

שבוע טוב וערב טוב.

לאור עזרתך הרבה בעבר תהיתי אם תוכל לעזור לי בכמה בעיות תרגום שנתקלתי בהם שכתבתי את הקצרמר על המטבע ססטרציוס.

  • שם הערך עצמו, תרגום למושג sestertius, האם ססטרציוס סביר או שמה ססטרטיוס עדיף? *איך כותבים אותו ברבים? האם השימוש "ססטרצים" שבו בחרתי בערך תקין, או שעדיף "ססטרטים", או "ססטרטיים", או משהו אחר?
  • מהו הרבים של המטבע "אס",as" בלטינית, הזכור לטובה בתלמוד כ"איסר"? אני השתמשתי באיסרים, האם זה נכון?
  • המטבע דינר ("denarius") אך הכי טוב לכתוב אותו? דינר, דינאר, דינרוס, דינארוס?
  • ולסיום האם עולה במוחך תרגום נאה למטבע quadrigatus, מטבע כסף רומאי קדום שלא הצלחתי למצוא לו תעתיק בעברית?

אני מתנצל אם העמסתי עליך יותר מדי שאלות ובכול מקרה מודה לך על תשומת לבך ועל כל עזרה שתוכל להגיש לי, בברכה --יום טוב 01:26, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

הנה חמשת הגרושים שלי (no pun intended):
  • המטבע נקרא ססטרטיוס. "ססטרציוס" הוא הכתיב הזכור לי מנעורי, אבל כיום מקובל התעתיק המדויק יותר בטי"ת, לפחות באקדמיה (ראה: ויקיפדיה:כללים לתעתיק מלטינית). בלטינית זהו בעצם שם תואר, אבל בגרסתו המועצמת הריבוי הוא "ססטרטיאי" (sestertii) - אני הייתי מקל על הקורא העברי וכותב "ססטרטים", אבל זו רק דעתי האישית.
  • הריבוי הלטיני של "אס" הוא "אַסֶס" (asses), אבל בעברית הייתי כותב "אסים".
  • הייתי כותב דנאריוס.
  • למה לא קוואדריגאטוס? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:38, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
נזכרתי למה אני אוהב לשאול שאלות תרגום פה, זה תמיד שנים במחיר אחד:) תורה רבה על חמשת הגרושים שלך, שיניתי את הדינר לדנאריוס והוספת את התעתיק שלך לקוואדריגאטוס, אם כי עכשיו אני תוהה איך לכתוב דנאריוס ברבים? אתה בטוח בקשר לשימוש באסים? מעולם לא נתקלתי בשימוש הזה(אם כי אני חייב לציין שהשכלתי די רדודה בנושא). עם ההעברה לסטרטיוס אני אחכה עד שאקבל את אישורו של אללד, רק כדי למנוע העברות חוזרות ושנות כמו מקרה גנאיוס. בברכה--יום טוב 02:03, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן, ססטרציוס זכור גם לי מנעוריי (על פי ההגייה במדינות דוברות גרמנית), אבל אני מסכים עם אביעד שעדיף ססטרטיוס. באשר לריבוי, ססטרטיאי עלול להיראות מוזר, אז אולי באמת כדאי לאמץ בתור צורה עברית את "ססטרטים".
דנאריוס, קוואדריגאטוס - נראים לי. אין לי דעה באשר ל"אס" ו"אסים" (או "איסרים"). אלדדשיחה 10:18, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לגבי השמות העבריים, מילון אבן-שושן מזכיר את המילה אִסַּר, והרבים (בכתיב מלא) הוא "איסרים" או "איסרות". "דינר" הוא אכן השם העברי של denarius, אבל אני הייתי נמנע מלקרוא כך לערך, כי כבר במשנה מוזכרים כמה סוגי דינרים (של כסף, של זהב וכו'), כך שלא בטוח לאיזה מטבע רומאי בדיוק הכוונה, שלא לדבר על זה שדינר הוא גם שמם של כמה מטבעות מודרניים. לדעתי כדאי להשתמש בשמות הלטיניים, ובערכים הרלוונטים להזכיר גם את קיומו של השם המשנאי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:19, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
סבבה, העברתי למופע ססטרטיוס ואימצתי את צורת הרבים כססטרטים כעצתכם. תודה רבה לשניכם, בברכה --יום טוב 18:39, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
עוד שאלה קטנה, "דינרים" כרבים של ה"דנאריוס" מקובל עליכם? בברכה--יום טוב 18:39, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אם נלך על פי הגזירה של צורת הרבים מססטרטיוס - ססטרטים, אז מדנאריוס - דנארים. אביעד, מה דעתך בעניין? אלדדשיחה 18:42, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
סליחה על ההתערבות, אבל אביעד, הכלל במשנה (ובשאר כתבי חז"ל) הוא שדינר "סתם" מתייחס דווקא לדינר כסף, וכשמדובר על זהב, זה מצויין. כמובן שכמו כל כלל... דניאל צבי 08:16, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כן, אבל השאלה היא האם דנאריוס הלטיני הוא דינר או דינר של זהב? או אולי בכלל הוא היה בתקופה אחת כך ובתקופה אחרת כך, בעקבות אינפלציה באימפריה? לכן, לדעתי, אם יש ערך על המטבע עדיף לקרוא לו בשמו הלטיני, ולציין גם את גלגולי השם העברי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:10, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני דווקא מסכים איתך. בתחילת ובאמצע המאה הנוכחית היה נהוג להשתמש כמעט בכוח במונחים עבריים, ואתה לא יודע איזה סיוט זה לקרוא את פלאביוס בתרגום של שמחוני ולשבור את הראש ב"לאיזה ריס הוא מתכוון בדיוק?". אני, כשהסתמכתי עליו בערך כבר כתבתי "סטדיון", ועכשיו החיים קלים יותר. דניאל צבי 11:13, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
הדנאריוס הלטיני אכן עבר שינויים רבים, אולם נראה לי כאשר מתייחסים לדינר הכסף בתלמוד, הכוונה היא תמיד לdenarius. וכאשר מתייחסים לדינר הזהב בתלמוד, מתכוונים למטבע הזהב שנקרא בלטינית auereus. ערכו ומשרקו של דינר הכסף עצמו השתנו מערך של 10 איסרים ומשקל של 4 וחצי גרם כסף לערך 16 איסרים ומשקל של 3.9 גרם באמצע המאה ה-2 לפנה"ס. החל מימי נירון דוללה כמות הכסף בדינר בנחושת בכמות הולכת וגדולה ולבסוף המטבע כולה הפך למטבע נחושת. קונסטאנטיוס חידש את הטבעתו של הדינר בכסף, אולם מאז הוא נקרא מיליארנסה milliarense. 82.166.63.234 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

מזמן לא עריכה

הטרדתי את מנוחתך, אז קבל אחת - אני יודע שלפי הכללים צריך לכתוב "בנייה" עם 2 יו"דים. במקרה אחד יש לי בעיה עם העניין - חוק התכנון והבניה, בשמו הרשמי, כפי שהתפרסם ברשומות הוא עם י' אחת. לדעתי במקרה זה צריך להיצמד למקור. מה דעתך? עידושיחה 11:01, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שאלה מאוד מעניינת, ושאלתית, הייתי אומר. בדרך כלל יש צורך להיצמד לשמות רשמיים. מאידך גיסא, אני חושב שגם אם נכתוב "חוק התכנון והבנייה" - זאת לא תהיה טעות. אלדדשיחה 11:28, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
המשכתי לבדוק את העניין, והמסקנה היא כזאת: בשם החוק נהוג להקפיד להיצמד לשם המקורי, גם אם הוא בכתיב חסר, אבל בכל שאר הכתיבה מסביב לשמו של החוק (אפילו באותו המשפט) נהוג לכתוב בכתיב הנכון. בכל זאת, כפי שכתבתי לעיל, נראה לי שגם אם "טועים" וכותבים את שם החוק על פי כללי הכתיב המלא הנכון, זאת לא "טעות רצינית". אלדדשיחה 09:55, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
הפיתרון האמיתי הוא שגם חוקי מדינת ישראל יכתבו בשיטת ויקי ואז אפשר יהיה לשנות גם שם את השם (שלא לדבר על לשנות את החוקים עצמם ולגייס בשביל זה בובות קש...). השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 00:09, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

עוד צרפתי עריכה

והפעם קריסטלוגרף גם בהכשרתו François-Ernest MALLARD. תודה אביהושיחה 21:57, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אם שאלתך היא מה התעתיק: פרנסואה-ארנסט מאלאר. אלדדשיחה 22:44, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ממה שאני מתרשם בינתיים, שמו נכתב קצת שונה: Ernest-François MALLARD. אז צריך להפוך את השם: ארנסט-פרנסואה מאלאר. אלדדשיחה 22:47, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן תעתיק. תודה ותודה גם על סדר שמותיו הפרטיים. אביהושיחה 07:29, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מפעיל נולד עריכה

שלום אלדדוש :) התסכים שאמליץ עליך? סקרלטשיחה 22:49, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מסכים. אלדדשיחה 22:51, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
גינה לי גינה לי :) ספקוינה נוץ' (או איך שכותבים). סקרלטשיחה 00:00, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ברכות עריכה

על הרשאותיך החדשות (רציתי להיות בין הראשונים...) 79.179.144.96 11:42, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ואל תשכח לחסום את סקרלט כצעד ראשון כמפעיל... השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 11:50, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני בעד D: נטע - שיחה 11:53, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אלדד - אני מצטרף למברכים (למעשה הנחתי משום מה שכבר מזמן אתה מפעיל). מזל טוב על המינוי.  :-) דני ‏Danny-w12:20, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תיקון: על המינוי העתידי. (משפט זה היה אמור להכתב בעוד כמה ימים...). :-) ‏Danny-w12:38, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה על הברכות, אם כי בטרם עת :) אלדדשיחה 14:20, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ברכות והצלחה :) בברכה, גלעד (שיחה) 17:05, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה תודה :) כדאי להמתין עדיין :) אלדדשיחה 17:10, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בהצלחה אלדד! :) יסמין 17:25, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אתה מציע להמתין, אך כל אחד רוצה להיות הראשון (או בין הראשונים) שיברכו אותך :-). שוב בהצלחה בתפקיד (העתידי). בברכה, נטע - שיחה 17:29, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה לכולכם :) אלדדשיחה 17:30, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מה זה פה, כבר לא קוראים במלכים א' כ' י"א? בושו והיכלמו לכם. ‏Harel‏ • שיחה 17:31, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בדיוק מה שרציתי לומר קודם... {אלדד לא רוצה לתקוע מקלות בגלגלי העגלה הנעה...}. אלדדשיחה 17:33, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
iyi şanslar. ותדע כל אם עברייה שהפקידה בניה בידי... וכו'. Ori~ 23:44, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
רק שתדעו, אני הייתי הראשון לברך [1]. דניאל ב. 23:46, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
האמת היא שרציתי להתנגד, כי אני חושש שזה יפגע בתרומתך, היות והזמן הוא משאב מוגבל וכו', אבל לא יכולתי להתנגד, אז קבל מברוכ !!!! איתןשיחה 23:47, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מברוך! ליש 00:01, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ברכות ואיחולים! ברור לי שתצטיין בתפקיד.שלומית קדם 07:16, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
חן חן לכל המברכים. אלדדשיחה 10:20, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ברכות, צר לי שלא ידעתי על ההצבעה, אחרת הייתי תומך. דע רק הצלחה בתפקידך, ואל תפסיק לתרום בכתיבה, כתיבה ועוד כתיבה. מחיקה וכו' זה לא הכל פה! איתי :) 22:46, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ודאי, איתי, אל דאגה, אמשיך בדגֵשים הקודמים. תודה! אלדדשיחה 22:47, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב! לו הייתי ליד מחשב בזמן ההצבעה, גם אני הייתי תומך. עלה והצלח! דוד 11:23, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה! :) אלדדשיחה 11:28, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

פאולו מנדס דה רושה עריכה

היי אלדד, ביקשת שאודיע לך כשאסיר את תבנית העריכה. בזמנך החופשי (שאני מתרשם שהוא מועט), תודה ובברכה, מרקושיחה 23:25, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה - ואכן אתה צודק :) אבל אשתדל להמשיך לעבור על הערך. אלדדשיחה 23:26, 5 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל"טוב!!!!! עריכה

בהצלחה :) סקרלטשיחה 10:00, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ברכותיי ובהצלחה. חי ◣ 6.09.2007, 10:01 (שיחה)
תודה רבה! אלדדשיחה 10:19, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב עריכה

על צירופף לדירקטוריון. אנא קרא בעיון את ויקיפדיה:מפעיל מערכת ואת הדפים הנלווים לו, ובצע כמה פעולות ניסיון. בהצלחה!! ‏Harel‏ • שיחה 10:00, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

חן חן. אלדדשיחה 10:17, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ברוך הבא למועדון, ובהצלחה בתפקיד. :-) בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 13:08, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב ובהצלחה בתפקיד. עדידס25 13:31, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה תודה! אלדדשיחה 14:23, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב ובהצלחה. מור שמש 15:19, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בהצלחה רבה, ובתקווה שתביא רוח חדשה ל"דירקטוריון" ול"מועדון". אורי שיחה 15:23, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה לכם! אלדדשיחה 15:31, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב. גילגמש שיחה 16:25, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
חן חן :) אלדדשיחה 18:29, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בהצלחה. שנילישיחה 19:14, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בהצלחה אלדד :) ‏nevuer‏ • שיחה 19:14, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

חן חן, שנילי וראובן. אלדדשיחה 19:15, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב ובהצלחה! נעה 21:56, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב! אני רואה שיש אנשים שקצת ממהרים, כך שלא הספקתי להצביע רשמית, אבל אתה יודע כבר מה דעתי. :) המון בהצלחה! דניאלשיחה 22:13, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה :) אלדדשיחה 22:18, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב ובהצלחה! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:38, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לרגל שיטת הצבעות הבזק שהתפתחה כאן, לא נותנים לבנאדם להביע אפילו תמיכה. אז אני   בעד שדרכך תהיה סוגה בשושנים, וזכור: החילזון מן השפן! עמית 23:49, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
חן חן לכם. אלדדשיחה 23:51, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בהצלחה! דוד שי 23:53, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה, דוד. אלדדשיחה 23:54, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
גם ממני. ‏Gridge ۩ שיחה 00:02, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
חן חן ממני :) אלדדשיחה 00:15, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בהצלחה. Geagea 01:35, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה. אלדדשיחה 04:06, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בהצלחה! Mort 04:19, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
חן חן! אלדדשיחה 04:20, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב! בברכה, ינבושד.
תודה רבה! :) אלדדשיחה 12:06, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

לוצ'אנו פברוטי עריכה

ראיתי את דף השיחה בנוגע לתעתיק מדוייק של השם, אבל מה דעתך ליצור הפניה מ"לוצ'יאנו פאברוטי"? כי הרבה יחפשו בצורה הזאת. מה דעתך? סקרלטשיחה 11:56, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אני דווקא בעד, שכן אני בעד הפניות באופן כללי. בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 13:12, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני דווקא לא בעד הפניות באופן כללי (כפי שאומר האביר), אבל אני כן בעד הפניות משמות רווחים, או מצורת כתיב רווחת (גם אם שגויה) שיש סבירות גבוהה שאנשים יחפשו באמצעותה. במקרה הנוכחי הייתי בטוח שכבר קיימת הפניה מלוצ'יאנו פברוטי. אם אינה קיימת, עוד רגע אצור הפניה כזאת. אלדדשיחה 14:09, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה על התיקון עריכה

ועל שלא הכרזת עלי כ"persona non grata". :-) ברי"א 15:17, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

(-: בבקשה. אלדדשיחה 15:17, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אגב, למה מסוים ולא מסויים? ברי"א 15:21, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כבר כתבתי על כך והסברתי זאת בכמה דפי שיחה, אבל כרגע אני חייב לרוץ. אענה בקצרה שיו"ד אינה נכפלת לפני אמות קריאה ואחריהן, להוציא במקרים מסוימים. היות שאני רץ, לא אחפש עכשיו את הדף מהחלטות האקדמיה, אבל אוסיף רק שעל פי הכלל הזה, יש לכתוב: פרויקט, השהָיָה (ולא השהייה), בעיה (ולא בעייה), מסוים, מצוין וכו'. ראיה (proof), לעומת ראייה (sight). כלומר, במקרה של הסיומת iyah, בכל זאת נכפיל את היו"ד. אלדדשיחה 15:31, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
זה הדף באתר האקדמיה, ראה את הכותרת "אבל יו"ד לא תיכפל". חי ◣ 6.09.2007, 15:34 (שיחה)

תעתיק מצרפתית עריכה

שלום, אלדד,

מה התעתיק הנכון לשם Louis Vierne? לואי וירן או וירנה? תודה, שלומית קדם 18:39, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לואי ויירן (כאילו כתוב: Lwi Vyern). אלדדשיחה 19:12, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

דסקת ספיחה או דיסקת ספיחה עריכה

שלום אלדד (ומזל טוב לרגל המינוי). האם תוכל לסייע בשיחת משתמש:מלמד כץ#בקשה. א&ג מלמד כץשיחה 18:41, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה :) עניתי שם. אלדדשיחה 19:11, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מלונות פתאל עריכה

איזו זריזות! תבנית החשיבות הוסרה על ידך לאחר ......3 שעות! ועוד בטיעון המבריק שהחשיבות הובהרה על ידי כמה ויקיפדים (ובכן 2 טענו נגד הערך ושלושה, בהם כותב הערך, בעדו). מה המהירות? טל ענבר 21:52, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אולי לא הבנתי את תבנית החשיבות: האם הרעיון לא היה להמתין ולראות אם יש ויקיפדים שמצדיקים את חשיבותו של הערך? גם אם עוד שניים או שלושה היו מתנגדים, עדיין היו שניים או שלושה ויקיפדים בעדו. הרי לא מדובר כאן על הצבעת מחיקה, או הצבעה על שינוי שם ערך, שבה צריך להמתין לכמה שיותר קולות לכל צד או לשם מסוים - אלא אם כן פספסתי כאן משהו... אלדדשיחה 22:06, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לתבנית החשיבות שתי מטרות - האחת היא לזהות ערכים לא ראויים ולהביא למחיקתם, והשנייה היא לחסוך הצבעת מחיקה - אם יצליחו המתדיינים השונים לשכנע אחד את השני ניתן יהיה למחוק/להשאיר את הערך ללא צורך בפתיחת הצבעה. הסרת התבנית לאחר זמן מועט, בטרם רבים שמו לב לדיון או הוברר שהמתדיינים כבר לא יבואו לידי הסכמה משאירה את הצד ה"מחקן" ללא כל אופציה אלא פתיחה בהצבעה. דניאל צבי 22:13, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני מטפל בכך מיד - אשחזר את עצמי. אלדדשיחה 22:14, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שאלה קטנה עריכה

אלדד, מה יותר נכון, "מאחר ו" או "מאחר ש"? שלא תגיד שאני לא בא לבקר. ‏Gridge ۩ שיחה 00:03, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה

רק הואיל ו הוא הנכון. כל השאר הם "ש-". מאחר ש-, היות ש- וכו'. אתה תמיד מתקבל בברכה בדף השיחה שלי. אלדדשיחה 00:04, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
באמת? מכיוון, מאחר, היות, עדיף הואיל? אוקיי. ‏Gridge ۩ שיחה 00:07, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
התכוונתי לומר שרק אחרי "הואיל" נכון להשתמש ב-ו'. בכל שאר המקרים: מכיוון, מאחר, היות וכו' - יש "ש-" אחר כך. אלדדשיחה 00:09, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אה. יש לך העדפה? ‏Gridge ۩ שיחה 00:10, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
לא, כל אחד מהם נכון, ואפשר לבחור לפי מה שנראה לך במשפט (עניין סגנוני - קשה לי לבחור כך סתם, בעלמא). אלדדשיחה 00:12, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה, אלדד. ‏Gridge ۩ שיחה 00:13, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
אלדד, יכול להיות "פונקציונלים" או רק "פונקציונליים"? ‏Gridge ۩ שיחה 00:20, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
מצאתי את התשובה לבד. ‏Gridge ۩ שיחה 00:21, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה

עוד שאלה עריכה

אלדד: "הם עבדו יחדיו על זיהוי שורשים שהנביעו את כישלון ההתפתחות באיזור"

זה "הניבו" או שאני מפספס משהו? ‏Gridge ۩ שיחה 12:41, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה

נראה לי שזה רוצה להיות "הניבו", אם כי גם "הנביעו" זו מילה קיימת. אני לא מרבה להשתמש בזו האחרונה, אם בכלל - להערכתי, "הניבו" תהיה המילה הנכונה בהקשר שציינת. הייתי מנסח אחרת את המשפט: "הם עבדו יחדיו/יחד על זיהוי השורשים לכשלון ההתפתחות באזור". אלדדשיחה 13:23, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אשנה לפי עצתך. ‏Gridge ۩ שיחה 17:53, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה

מתי, אם כן, משתמשים במילה "הנביעו"?

על פניו, נראה שהכוונה "גרמו למשהו לנבוע". לא זכור לי ההקשר שבו ראיתי את המילה בעבר, אם כי נראה לי שנתקלתי בה לפחות פעם אחת. היות שהשימוש המקובל במילה לא נהיר לי די הצורך (ואני גם לא בטוח שאחרים מכירים אותה), לא אשתמש בה, לפחות לא בשלב הנוכחי. אלדדשיחה 17:39, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

סדר חייב להיות ! עריכה

לא קשור לכלום, אבל: אזוטרי או איזוטרי? איתןשיחה 18:49, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אזוטרי. כתבתי על כך כבר במספר דפי שיחה, בניסיון לתקן את השיבוש. אין לכך שום קשר לקידומת איזו- ("זהה", "שווה", כמו במילים "איזוברים", "איזותרמי" וכו'), כי התחלת המילה היוונית היא בכלל -esot. המשמעות היא ערך היתרון של "פנימי" (כלומר, משהו שידוע רק לחוג יודעי ח"ן, חוג פנימי). אלדדשיחה 18:51, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
יודעי ח"ן, אה. מה זה ה'ח"ן'? ‏Gridge ۩ שיחה 18:58, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
ראשי תיבות של "חכמת הנסתר" (אין קשר לחיים נחמן ביאליק :-)). אלדדשיחה 18:59, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ומדוע לא "חוכמת הנסתר"... טוב, זה הכל להיום. שבת שלום אלדד, ‏Gridge ۩ שיחה 19:08, 7 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
כדי שיהיה לך מה לשאול ;-) שבת שלום, יקירי. אלדדשיחה 19:10, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כך חשבתי. תודה איתןשיחה 19:37, 7 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא "אסוט" אלא "אסו" (בתוך). ומעניין לראות למה הפכה המקבילה הלטינית של תוארי היתרון וההפלגה של in: "אינטריור" ו"אינטימוס". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:08, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

הריון עריכה

שלום אלדד. האם אהיה צודק אם אומר כי הערך צריך לעבור לשם היריון? הרי זוהי מילה על משקל ריאיון וכו', לא? בברכה, תומר 00:52, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תהיה צודק. אלדדשיחה 00:54, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אוקיי, העברתי. בנושא כלל לא קשור: בעניין סיגריה שפעם שאלתי אותך עליו - חשבתי על זה, וה-ר' כנראה כן מנוקדת בחיריק כי הרי זה סיגר + סיומת ההקטנה ִייה. בברכה, תומר 01:11, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תזכורת, למקרה שההודעה נבלעה בין ההודעות האחרונות. בברכה, תומר תומר 01:50, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן, היא באמת נבלעה :) תודה על התזכורת. בדקתי שוב באחד המילונים שלי, והרי"ש מנוקדת בשווא. בוא נשאיר את הכתיב שלה "סיגריה". אלדדשיחה 01:53, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
נ"ב: לילה טוב. אלדדשיחה 01:53, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אוקיי, אני עדיין חושב שטכנית זה אמור להיות סיגרייה ושאמורים לבטא את זה כך. אבל לא משנה. לילה טוב גם לך, תומר 02:03, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

הסירוס הגדול עריכה

אני דווקא מצאתי ראיות בגוגל [2] ככל הנראה זה מוזכר בספרו של דן בראון. אני לא יודע אם יש מושג כזה, אבל בסיור בותיקן באמת נאמר לי שעלי הדפנה נוספו מאוחר יותר. צריך לחפש אולי בספרי היסטוריה של הותיקן. דרור 01:12, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אז מה אתה מציע לעשות בינתיים? לשחזר את הערך ולהשאיר אותו כמות שהוא? אלדדשיחה 01:13, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אולי נשחזר ונשים חשיבות? דרור 01:14, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
נ.ב. - מזל טוב על הצטרפות למאפיה. דרור 01:16, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה! :-) אלדדשיחה 01:23, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
  נגד אם אין הוכחות לסירוס אז בשביל מה לשחזר? סקרלטשיחה 01:15, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אין הוכחות בגוגל. יש הוכחה לאיזכור בספר של דן בראון, והרי שנו רבותינו - לא הכל מופיע בגוגל. דרור 01:16, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
דרור, בינתיים עברתי על כל המופעים שציטטת, ואני רואה שזה מוזכר רק ביחס לדן בראון, וספרו "מלאכים ושדים". עם כל הכבוד לדן בראון, אנחנו לא יכולים לבסס עליו ערך בוויקיפדיה. אם יובאו ראיות ממאמרים רציניים - אז כדאי להעלות ערך בנושא. בשלב הנוכחי ערך כזה ייראה בדיוני לחלוטין. אלדדשיחה 01:17, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אל תשכח שנאמר שם גם שהדבר נעשה בהוראת האפיפיור פיוס התשיעי. בדקתי בפרט את הנקודה הזאת, וכתוב במפורש: The Great Castration (Dan Brown's theory) I. אז כל עוד זו תאוריה של דן בראון, עדיף לא להעלות ערך בעניין. אלדדשיחה 01:22, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לכן חשבתי לשחזר ולשים חשיבות - ניתן שבוע לאלה שמתמחים בתחום האמנות (ואני לא אחד מהם) להגיד אם היה אירוע כזה, ואם לא - נמחק תוך שבוע. דרור 01:28, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תראה, זה מאוד בעייתי: אתה לוקח ערך שהוא קצרמר מארץ הקצרמרים (רק שתיים וחצי שורות), רוצה לשחזר אותו ולשים עליו "חשיבות" - זה קצת לעורר סערה סביב הערך, לא? מילא אם היה מדובר בערך רציני, ממוסמך, שתי פסקאות ומעלה. לדעתי, לא כדאי לעשות זאת. אם אתה בכל זאת מעוניין לשחזר אותו ולשים עליו חשיבות - עניינך. אלדדשיחה 01:31, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

העליתי את העניין בשני דפי השיחה - של אביעד ושל יאיר טלמור. נמתין לתגובותיהם. אלדדשיחה 01:39, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

האירוע מוזכר בספר "מלאכים ושדים" ע"מ 110. התופעה עצמה הייתה קיימת (אין לי מקור ואני מסתמך על זכרון של דברים ששמעתי בעבר) אבל לא ידוע לי אם כך נקראה התופעה. זו אנקדוטה שמתאימה ל"הידעת?" ולא לערך בפני עצמו. אולי כדאי לאזכר בתוך איקונוקלסטיקה (מה? אין לנו ערך כזה?) כתופעה מאוחרת דומה (אם כי מסיבות אחרות כמובן). בערך en:Censorship by religion מוזכרת כאחת הדוגמאות לצנזורה‏‏ (Fig-leaf campaign to cover nudity in art (Roman Catholic Church אלא שהקישור שם אדום. שנילישיחה 12:27, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
דן בראון הוא סופר מתח ולא היסטוריון ואין להתבסס עליו בכתיבה בוויקיפדיה. גילגמש שיחה 12:30, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מסכים. שנילישיחה 12:32, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מסכימה. (חנצ'וק! שגעת אותי במסנג'ר! ויוה לה פריז!) סקרלטשיחה הפתיעו אותי 12:41, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
"מלאכים ושדים" זה ספר נחמד, פחות מוצלח מצופן דה וינצ'י. על שניהם אין מה להסתמך ברוב התחומים.איתןשיחה 13:34, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מסכים לגמרי. אתה מתפתה לחשוב שמדובר שם בעובדות היסטוריות, אבל לך תדע מה נכון שם ומה פיקציה. ובכלל, כפי שכבר נאמר כאן, עדיף לכתוב בערך דברים שמעוגנים במחקר היסטורי, במאמרים וכו' - ולא בספר מתח של סופר מחונן, שידע ליצור משהו קוואזי-היסטורי. אלדדשיחה 13:37, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
נעשה סדר: דן בראון אינו מקור. זה מוסכם על כולנו. לגבי התופעה: היא הייתה ואינה פיקציה - המונח האנגלי המקובל הוא Fig-leaf campaign. ישנם 2440 מופעים של "Fig-leaf campaign" במנוע החיפוש גוגל אבל לא מספיק חשוב בשביל ערך וודאי לא בשם "הסירוס הגדול" שהוא ביטוי סיפרותי של בראון. לסיכום: שישאר מחוק שנילישיחה 13:51, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ואם מותר להעיר, דן בראון הוא לא סופר מחונן. הכתיבה שלו איומה - קראתי את 30 העמודים הראשונים של צופן זה וינצ'י באנגלית עד שהקלישאות הנבובות והדיאלוגים העציים שברו אותי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:06, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ובכן, זהו לא מדויק. בלי קשר לדן בראון, בתור חובב תולדות האומנות אני חייב להסכים כי הערך לגיטימי. הפרטים בו לא מדויקים לחלוטין אבל בהחלט ראוים. ה"סירוס" עצמו בוצע, כמוזכר, בידי אחד האפיפורים בסביבות 1700-1800, אבל תאריך מדויק לא ידוע לי. Mantis (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

אז אם כבר, בואו נעשה עוד קצת סדר: היה לי ברור שהפרטים נכונים, לפחות בחלקם, אבל המכלול לא נראה לי נכון, ולכן מחקתי (היו שם הכללות, והיו חסרים פרטים שדרושים מבחינה אנציקלופדית, ובנוסף על כל אלה היה מדובר בקצרמר - כך שחשבתי שעדיף להמתין עד שמישהו יעלה ערך שלם יותר בעניין רגיש זה).

ולאביעד: קראתי אותו בעברית, ושם זה נשמע לי בסדר, לא מייגע מדי ולא שבלוני ("קלישאי") מדי. אלדדשיחה 14:18, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לאביעד, מה לעשות, אתה במיעוט מבוטל. לעומת זאת הסרט היה זוועתי.
לשנילי, אם תצליח למצוא מקור מהיימן- נראה לי שזה בהחלט מקור לערך.
מצאתי אפילו אתר עם תמונה אך המלל מסתמך על... דן בראון. כאן איתןשיחה 14:36, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אגב, אני חייב להגיד שחלק מהתגובות פה של אנשים הן מטומטמות לחלוטין. אני אישית לא זוכר שנכתב בערך משהו על דן בראון, ולכן קביעת העובדה כי יש קשר ביניהם היא עניין פרטי שלכם. אבל זה לא הזמן או המקום להעביר ביקורת על דן בראון. Mantis
אם תקרא היטב את השתשלשלות הדיון, תראה שהגענו למסקנה (מחיפוש ברשת וכו') שהביטוי "הסירוס הגדול" מופיע (רק) בספרו של דן בראון. חוץ מזה, עדיף לשמור על התבטאויות ענייניות בדף השיחה, ולא לכתוב "חלק מהתגובות ... של אנשים... הן מטומטמות לחלוטין". אתה גורם לכך שלא יקשיבו לך, ובמקום זאת יתייחסו להתבטאות פוגענית שלך. אלדדשיחה 14:48, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
רק בתור הערה: בהידעת? (וכמובן שגם בערכים) אנו לא יכולים להסתמך על מקור שאיננו היסטורי. כך למשל היה לנו דיון דומה בשיחת תבנית:הידעת? 22 באוקטובר - סדרה 2 והחלטנו להחליף את קטע הידעת ולמחוק את המידע מהערך הרלוונטי. בכל מקרה כזה יש לחפש סימוכין נוספים, בספרים או במאמרים היסטוריים, ולהימנע מהעלאת מידע לא מבוסס. א&ג מלמד כץשיחה 14:50, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מסכים עם אלדד. דני. ‏Danny-w14:54, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מישור צ'וקורובה עריכה

אחי, מה אתה אומר: צ'וקורובה הורכב במקור מ-Çukur ו-ova, כאשר ova זה "מישור". לכן, "מישור צ'וקורובה" זה לכאורה כפילות. מצד שני זה כבר הפך ל-Proper name של המקום (כמו שאף אחד לא חושב על "תל" ועל "אביב"), מעטים כאן ידעו ש-Ova זה מישור ושתי המילים לא מקושרות זו לזו ביחסת גניטיב (Çukurovası) שזה ממש "המישור של צ'וקור", אלא בקשר תיאורי סתמי. התחלתי עם "צ'וקורובה" והעברתי לשם הנוכחי שנראה לי הנכון. מה אומר? Ori~ 21:54, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

זו בעצם לא יותר כפילות מאשר לומר "ראש העיר כפר סבא" או "יליד העיר קריית חיים". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:56, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
טוב, תודה. אז לא צריך להעביר או משהו. זה טוב. Ori~ 21:58, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אלדד, וכשייצא לך תעיף מבט גם כאן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:12, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן, אין צורך להעביר, "מישור צ'וקורובה" בסדר כמו שהוא. אלדדשיחה 22:17, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב (3) עריכה

עכשיו אני יכול לברך אותך גם בפרהסיה. עידושיחה 15:05, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה רבה, לעונג הוא לי להודות לך בריש גלי :) אלדדשיחה 17:29, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

משהו נחמד בשבילך עריכה

ר' שיחה:כתובת השילוח. --אמיר א. אהרוני 15:24, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה רבה :) בינתיים עוד לא מותקן אצלי הכתב האגאי, אז אטפל בכך בהזדמנות (אני רואה רק ריבועים). אלדדשיחה 17:31, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אני רוצה להתחיל להזיז את זה. מה החלטנו ואיזה הפניה אנחנו מוחקים כדי לאפשר את ההעברה? Ori~ 16:28, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ראשית, מהי עמדתך בכתיב המוצע? כדאי לבחון את העניין תוך שמיעת כמה דעות כאן, לפני שנחליט. אני התייחסתי למושג, מאז ומתמיד, כ"עות'מאני/ת". היות שהנטייה היא לשנות, כדאי שוב לבדוק מה האפשרויות, ומהי האפשרות העדיפה. נראה לי, כפי שכתבתי בדף השיחה, ש"האימפריה האוסמאנית" יהיה צעד מרחיק לכת יתר על המידה. מהן האפשרויות האחרות שנראות לך קבילות? אלדדשיחה 17:35, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

סליחה על ההתערבות, אבל בואו נוריד את הגרש ופשוט נעבר כולנו לדבר בהברה אשכנזית. :-) דניאל צבי 17:40, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אז אתה מעדיף, למרות מה שכתבת קודם לכן, "עותמאנית"? אלדדשיחה 17:41, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא, אני עדיין בעד עות'מאני. מה קרה, אסור להתבדח? :( דניאל צבי 17:42, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אתה יודע, עמדתי לכתוב עכשיו שלקח לי כמה שניות להבין שהתלוצצת, ובעצם - שהתכוונת לשמר את הגרש :) (אבל בינתיים הספקת להגיב... :-D). אלדדשיחה 17:43, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כבר הפניתי פעם הקודמת מלוח המודעות לעמוד השיחה של הערך. אני מניח שמי שרצה להתבטא, עשה את זה. לא אכפת לי איך בדיוק נגיע להחלטה, רק שנגיע. אתה רוצה להפנות שוב לשיחה? Ori~ 18:14, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כן, תפנה שוב לדף השיחה, ונראה אם יגיעו תגובות נוספות. באיזה כתיב אתה מעוניין כרגע? ב"עותמאני"? אלדדשיחה 18:21, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני? אוסמאני. Ori~ 18:36, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ברי לי :) ולכן ציינתי בתחילת חטיבת השיחה הנוכחית שהאפשרות "אוסמאנית" תהיה צעד מרחיק לכת יתר על המידה. בשאלתי האחרונה התכוונתי - מה העדפתך אם "אוסמאני" אינה מתקבלת. אלדדשיחה 18:38, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אז מה נשאר? יש לי בעיה עם ה-א'. ב"עותמאנית" ה-א' במקום אבל ב"עותמן" היא מיותרת. הייתי אומר עותמאנית/עותמאן למרות הכל, למרות שאני עדיין חושב שאוסמאנית זה סבבה לגמרי ומקווה שזה יעבור Ori~ 18:49, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תראה שאוסמאנית יהיה בסדר. נקים קבוצת תמיכה למזרחנים והם ילמדו לדחות סיפוקים. Ori~ 18:53, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

משחק מילים משעשע או טעות פרוידיאנית? עריכה

"I'll try to revert to you as soon as I can". דניאל צבי 18:09, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בוא תקן, ונראה :-) אלדדשיחה 18:14, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
איך זה עכשיו (I took the liberty to add punctuation as well)? דניאל צבי 21:52, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה, זה נראה טוב (דרך אגב, אם אינני טועה, גם מה שכתבתי קודם היה נכון). תודה על הפיסוק, נמנעתי ממנו קודם כי הסתבכתי עם הכיוון הלועזי והמיקום הבעייתי של סימני הפיסוק. אלדדשיחה 21:54, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אולי זה נכון (צריך לבדוק במילון), אבל לא נתקלתי בשימוש בזה. מה ששיעש אותי כמובן זה המשמעות של revert בוויקיאנגלית - חשבתי שאולי לרגל מפעילותך הטרייה... דניאל צבי 21:56, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אה, לא, כתבתי את זה מזמן. to revert to someone פירושו "לחזור למישהו". לדוגמה, the customer waits for us to revert to him - אבל אתה צודק שלאור מפעילותי הטרייה זה עשוי לעורר גיחוך מסוים :) אלדדשיחה 22:01, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
טוב, פתחתי את וובסטר, והוא לא מסכים איתך: הוא נותן 6 הגדרות ל-revert, והשווה בכולם שיש בהם חזרה למצב קודם. דניאל צבי 22:08, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מעניין, ייתכן ששימוש הלשון שהזכרתי השתרש גם הוא בין דוברי אנגלית, אם כי הוא אינו מוּכר במילון. מסקרן אותי אם ויקיפדים אחרים גם הם מכירים את שימוש הלשון הזה (הגם שהוא לא מוכר לך). אפרוש מוקדם היום, אז לילה טוב בינתיים. אלדדשיחה 23:26, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

היי עריכה

שלחתי לך מייל. אתה יכול לענות לי גם בדף השיחה שלי. איתןשיחה 21:05, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מקווה שקיבלת את תשובותיי. אלדדשיחה 21:50, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

לפני שאני פורש, רציתי לבקש ממך שתעיף מבט במסביב לעולם בשמונים יום. ערך יפה של דניאל ונטורה, שעברתי עליו די ביסודיות, אבל בשל אורכו לא רציתי להסיר את תבנית העריכה. תודה. איתןשיחה 23:03, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה, אעבור עליו בימים הקרובים. אלדדשיחה 23:11, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אני פורש מוקדם היום, סחוט מעייפות. אלדדשיחה 23:25, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

הצבא הרומי עריכה

שלום,

מכיוון שעדיין לא יצא לנו להיפגש בוויקיפדיה, רציתי להביע את הערכתי הרבה לפעלך כאן. כמובן שיש לי גם בקשה...

סיימתי לעבוד על הערך הצבא הרומי בתקופת המלוכה והרפובליקה, ואשמח אם תעבור בזמנך הפנוי על התעתיקים והתרגומים שלי שם. ברוב המקומות השתדלתי להסתמך על תעתיק ממקור עברי, אבל לא תמיד היה כזה בנמצא. ברוב המקרים, ובמיוחד באלו שבהם לא הייתי בטוח, הוספתי גם את התעתיק הלטיני לצד השם העברי שבחרתי. כמו כן, לא מצאתי תעתיק הולם למילה conteburnia, (קונטרבורניאה ?),ולכן השארתי אותה במקור, ללא תעתיק עברי.

תודה מראש על עזרתך,

רציונל - שיחה 00:07, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה! ובאשר לערך - כל הכבוד, ערך רציני. אשתדל להציץ בו ולעבור על תעתיקים (אם כי אולי לא מיד, עקב העבודה הרבה לפני החג). אני מניח שגם אביעד (המקורי) יעיף עין בערך, ואף יותר מכך. בינתיים - לילה טוב. אלדדשיחה 00:10, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה, לילה טוב. (אשאיר לאביעד הודעה בדף שיחתו, כדי לוודא שלא יפספס) רציונל - שיחה 00:33, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שיחה:כתב סת"ם עריכה

העברתי מדף השיחה שלי:

תוכל לענות לאלמוני שם? גם לי לא ברורה ההפניה הזו וכדאי להסביר. חגי אדלר 16:57, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אני לא לגמרי בטוח בעצמי - אני יודע שלפי הגמרא, בתחילה השתמשו בכתיבת ספרי תורה בכתב דעץ (זה אני יודע - כתב עברי עתיק, אם כי אני לא סגור על הקשר בינו לבית אלפבית פיניקי) ואז עברו לשימוש ב"כתב אשורי". אני לא יודע אם הכוונה לכתב העברי המודרני (זה שכתובות בו מילים אלו), או ספציפית לכתב סת"ם. ראיתי גם התייחסויות לכתב ארמי ליד תמונות של כתב שנראה לי די זהה לכתב של ימינו, כך שאני לגמרי מבולבל. בכל מקרה, "כתב אשורית" זו טעות.

נראה לי שאני פשוט אעתיק את כל השיחה הזו לדף של אלדד. דניאל צבי 17:14, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

עוף עריכה

כתבתי את עמדתי המנומקת בדף שם. אין לי ספק שהיה מחטף, ואין לי גם ספק מי צודק. איתןשיחה 20:31, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בוט החלפות עריכה

שלומות!

אני כתבתי הצעה חדשה בדיוני הבוט, ואיש לא הגיב לה. אני פונה אלייך כי אני מבין שזהו תחום שאתה מבין בו, וראיתי שאתה מגיב שם הרבה, אם תוכל להביע את דעתך אהיה אסיר תודה.

בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 20:10, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אכן, ראיתי את הערתך בבוט. לא הגבתי שם, כי אין לי עמדה נחרצת בנושא. הן "מז'ור" והן "מאז'ור" נראים לי נכונים - אולי עם נטייה קלה לטובת "מאז'ור" ב-א', אבל צריך שגם אביעד, ושלומית, והראל ועוד כמה ויקיפדים יגיבו על כך. אלדדשיחה 21:59, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אוקיי, תודה רבה! (לפחות אני יודע שאני לא היחיד שרואה את זה... ) בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 22:02, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לדעתי, מז'ור. ה-א' מיותרת, כי אין חשש שהמילה תיקרא אחרת, וזו הרי הסיבה להכנסת א', כפי שאני רואה זאת. שלומית קדם 23:08, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
גם אני כותב בלי אל"ף, אם כי הגרסה באל"ף נפוצה ותקינה לחלוטין גם היא. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:14, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

The plot עריכה

thickens. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:29, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

כ'האב געזען, אבער איך בין מפקפק זיין. איך מוז נאכמאל טראכטן. אלדדשיחה 21:56, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא אומרים כ'בין מפקפק זיין, אומרים איך מפקפק זיך... אט אזוי, תתלבט לך כאוות נפשך ותודיע לנו את מסקנות ועדת החקירה (-; אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:46, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
רגע, מה אני מדבר. זה לא רפלקסיבי. אם כן, רק כ'בין מפקפק. בלי זיך ובלי בטיח. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:56, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מה דעתך על ואדוז, בכל זאת - כנהוג בעברית? 143 מופעים (כשמצמצמים את ה-1500 הראשוניים), לעומת 17 בלבד ל-ואדוץ; ומלבד זאת - שנה טובה, שנת בריאות ושגשוג, פרנסה, והוצאה לאור בשפע :) אלדדשיחה 00:54, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא השתכנעתי, אבל, היי - העלה זאת בדף השיחה and may the best man win... לא אכנס איתך לקרב אגרופים בעניין... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:01, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

كل سنة وانت بخير עריכה

שנה טובה! איתי :) 23:10, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

كل سنة وانت طيب - תודה, ידידי. אלדדשיחה 00:22, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מה זה?! אין סודות בחברה! ‏Gridge ۩ שיחה 00:24, 12 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
שנה טובה גם לך, יקירי! אלדדשיחה 00:24, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

וגם ממני: Une nouvelle année heureuse. שנה טובה :-) דני. ‏Danny-w00:33, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

Merci beaucoup, et à toi la même chose :) אלדדשיחה 00:43, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
וגם ממני bon nov jar, או איך שלא כותבים את זה. איתןשיחה 00:58, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כמובן. Bonan Novan Jaron. איך לא עלה בדעתי? תמיד לומדים ממך משהו. תהיה בריא (נראה שווירוס מסתורי מסתובב בעיר).איתןשיחה 01:48, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה תודה, Feliĉan Bonan Novan Jaron, ankaŭ al vi :) וכמובן, Bonan nokton! אלדדשיחה 01:02, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מה ירון קשור לכל זה?! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:03, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
הוא בכלל לא בארץ, תעזוב אותו במנוחה :) וחוץ מזה, לא הגבת על ברכותיי... :) לילה טוף, אלדדשיחה 01:04, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כי אני מניח שעוד נדבר לפני התקדש החג; אבל אם לא, שתהיה לך שנת הגשמת חלומות, וזה האיחול הכי טוב שאני מכיר! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:09, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן, איחול נהדר. חן חן! תקפני חום אתמול והיום (כנראה, עקב העומס שהייתי שרוי בו בימים האחרונים), ולכן העדפתי לישון וטרם התקשרתי אליך. מקווה שמחר ארגיש טוב יותר. לילה טוב, אלדדשיחה 01:10, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שלום אלדד! שמחתי לקרוא את ברכתך, וגם אני מאחל לך (אמנם קצת באיחור) שנה טובה ומאושרת, ושתצליח בכל אשר תעשה :) ‏nevuer‏ • שיחה 22:30, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

TCDD עריכה

אחי, שנה טובה. Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları איך היית קורא לערך? Demiryolları זה "דרכי (מסילות) ברזל" אבל הכוונה היא לחברת הרכבות ולא רק לפסים. בעצם השאלה היא איך לתרגם Railways לעברית... ‏Ori~‏ • שיחה 01:24, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שנה טובה, אורי! נראה לי: חברת הרכבות הלאומית של הרפובליקה התורכית (אופס, הטורקית...). מה דעתך? אלדדשיחה 06:50, 12 בספטמבר 2007 (IDT).תגובה
?Nasilsiniz, Ori אלדדשיחה 16:37, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שמאל רדיקלי בישראל עריכה

שנה טובה. אשמח אם תוכל לבאר את המשפט אותו כתבת לפני יותר משנה כ"סיבה" לתבנית השכתוב שהצבת בערך, כיוון שחרף כל מאמציי לא הצלחתי להבין איך - כמו שאלפי אומר - אפשר לקרוא את זה. כמו כן אנא חווה דעתך האם ניתן להסיר כבר את התבנית. תודה,FTW‏ • שיחה 02:06, 14 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

לא זכור לי שנגעתי בערך הזה... אלדדשיחה 02:07, 14 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

עוד צרפתי (פרק ב') עריכה

אלדד,

תודה על רגע של עברית, ומייד שאלה. פנית אלי עקב תיקון שבצעתי בסנט אטיין. בעיר יש בית ספר למכרות שבה לימד פרנסואה-ארנסט מאלאר (או שמא ארנסט-פרנסואה מאלאר?) גאולוגיה מינרלוגיה ופיזיקה. אם זכור לך מהדיאלוג במעלה דף שיחתך, שמותיו הפרטיים יצרו תמיהה. ערכים באנגלית (כמו אתר האנציקלופדיה הקתולית [3] או הסופר קצרמר שיש עליו בוויקיפדיה האנגלית en:Ernest-François Mallard, המתבסס על האנציקלופדיה הקתולית), אכן מקדימים ארנסט לפרנסואה, אבל אתרים צרפתיים (החל בוויקיפדיה הצרפתית (fr:François Ernest Mallard) וכלה בביוגרפיה המקיפה באתר בית הספר למכרות בפריז שבו למד ולימד) מקדימים פרנסואה לארנסט. בכל מקרה ראיתי שכשמשתמשים בשם פרטי אחד הוא תמיד ארנסט. יש שיטה בשיגעון?

יש לי תמיהה נוספת למקרא כל הביוגרפיות שעליהן הנחתי את ידי, אבל נראה לי שאצטרך להתמודד איתה בעצמי. כל הביוגרפיות למעט אחת נוקבות בשאטונף סור שר (Châteauneuf-sur-Cher) כמקום הולדתו, אבל הביוגרפיה המודרנית ביותר טוענת שנולד בסנט אמן מונטרון (Saint-Amand Montrond) (שתי העיירות באותו מחוז בצרפת).

שנה טובה, אביהושיחה 11:51, 14 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

נראה שאתה צודק. אם כך, לך על פרנסואה ארנסט מאלאר. באשר לשני מקומות הולדתו לכאורה, נראה שתצטרך לשלב את שניהם בערך (אחד ימצא את מקומו בסוגריים). אתה תחליט איזו מהן תובא במאמר מוסגר. אלדדשיחה 05:07, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ימת המלח עריכה

או "ימת טוז". אה אומר? ‏Ori~‏ • שיחה 01:52, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

נ.ב. יצרתי הפנייה צולבת מימת טוז אז אני בכל אופן לא יכול לשנות, אז אם בא לך תעביר. לילה ‏Ori~‏ • שיחה 04:31, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
עדיף "ימת טוז", כי כך היא נקראת בכל השפות, בעוד "ימת המלח" לא בהכרח יתקשר בדמיונו של הקורא עם טורקיה. אני משנה (דרך אגב, גם אתה יכולת לשנות, כי כרגע יש רק הפניה). אלדדשיחה 04:42, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
למה אתה לא במיטה? ‏Ori~‏ • שיחה 04:45, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מה עשית, יקירי? אני בדיוק עובד על הערך, עורך אותו - ואתה מעביר?! אלדדשיחה 04:46, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
קורה. אני פורש. לילה ‏Ori~‏ • שיחה 04:49, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא חשוב, הצלחתי לשמור את השינויים. מובן שהתייתר הצורך בהפניה לפירוש השני, אז מחקתי אותה. באשר לשעה, הלכתי לישון מוקדם מאוד, אז התעוררתי, נראה שלאחר שאעבוד עוד קצת אלך שוב לישון. אלדדשיחה 04:50, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לך על זה. ביי ‏Ori~‏ • שיחה 04:52, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
שן טוב, you laborious ant ;-). אז מה, אתה מעוניין שאמחק את ההפניה מ"ימת המלח"? כדאי להשאיר אותה, אני חושב... אלדדשיחה 04:53, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בעצם, במחשבה שנייה, אתה צודק. אמחק את ההפניה. אלדדשיחה 04:53, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שיהיה. וברור שאתה זוכר את חברת הרכבות... ‏Ori~‏ • שיחה 04:55, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

Claro che si. אלדדשיחה 04:55, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
וגם Sigur che da. הלכתי, ביי ‏Ori~‏ • שיחה 04:59, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
הוצאת לי את הפה מהמילים, noapte bune. אלדדשיחה 05:01, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שתי שאלות עריכה

שלום אלדד, הפעם יש לנו שתי שאלות:

במקרה של סקאלה - אני מעדיף ב-א' (ונראה לי שזו הצורה שתהיה מועדפת על רובנו, שהרי "סקלה" נראה כמו פועל רגיל בעברית, שקשור לזריקת אבנים...).
לשאלתכם השנייה: רג'ל (rijl) פירושה "רגל", לכן "ריג'ל" נראה לי נכון. מצד שני, ספציפית בנושא הערך - אני לא בטוח מהי ההגייה המקובלת, כי לא התעמקתי דווקא בנושא זה בעבר. ועוד אינפוט קטן: ריגל (riggel) יכול להיות אותה מילה בהגייה המצרית (שבה ג' נהגית /g/). אלדדשיחה 19:30, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה אלדד. א&ג מלמד כץשיחה 21:57, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

פרה קדושה עריכה

אהלן אלדד, האם הביטוי "פרה קדושה" מקובל בשפות המערב השונות כמושג בהשאלה (מיתוסים וכיוב', שלא מערערים עליהם) כפי שזה מקובל בעברית? Mort 17:29, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

האמת היא שאני לא בטוח, אבל תחושתי היא שכן, גם לאור הערכים בוויקיפדיות השונות. אמנם לא נתקלתי במושג בשפות זרות, אבל אני מניח שהעובדה שלא נתקלתי בביטוי זה בגרסאות אחרות אין פירושה שהוא לא קיים. אלדדשיחה 19:36, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ראו כאן. שנילישיחה 19:40, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בוודאי, התכוונתי לצטט את הקישור הזה, אבל ראיתי שזה כבר מופיע בוויקיפדיה, הן בערך באנגלית שנמצא בין הבינויקי של מורט (אז חשבתי שזה מובן מאליו) והן בשפות האחרות שם. בכל מקרה, תודה על הקישור :) אלדדשיחה 19:43, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
כדאי אולי שאדייק: מצאתי מופעים של הביטוי הזה במספר שפות באותה משמעות מושאלת שבה המונח מקובל בעברית. מצאתי את המופעים כאשר בדקתי את המונח בשפות אחרות. כשכתבתי לעיל שלא נתקלתי התכוונתי שלא יצא לי להיתקל בביטוי באינטראקציות עם אנשים בשפות שונות, אבל כן נתקלתי בו בכתובים, כמו היום, בכל הבינויקי של Sacred Cow. אלדדשיחה 19:48, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
עוד דוגמה. א&ג מלמד כץשיחה 22:36, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שלום אלדד, בנוגע לנימיות עריכה

לא הבנתי את סיבת המחיקה של נימיות שטרחתי לשכתב כדי למנוע בעיות של זכויות יוצרים. רשמת "לא אנציקלופדי". האם תוכל להסביר? שומשום 09:14, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

הערך כפי שהיה בגרסתו האחרונה לא נראה כערך אנציקלופדי (קצרמר שבו יש, לכאורה, עיסוק ב"אדהזיה מול קוהזיה", הסבר לקוני של שני המונחים הללו; "נימיות", לעומת זאת, לא הוסברה ולא הורחב עליה). עדיף היה, לטעמי, שייכתב ערך חדש, ברור ומקיף יותר. אם אתה מעוניין לעבוד עליו, להרחיב אותו וכו' - אשמח לשחזר אותו עבורך לארגז החול שלך. כתוב לי אם תרצה לעבוד עליו. אלדדשיחה 09:59, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אני לא פיזיקאי, רק שכתבתי את הערך כדי שלא ימחק. להערכתי, הערך המשוכתב דווקא הסביר [בצורה לקונית] מהי נימיות. לראיה, לאחר קריאתו, אפילו אני, שכל מה שידעתי על נימיות היה שזו הסיבה שנייר טואלט נרטב כלפי מעלה, הבנתי מהי (פונקציה של אדהזיה וקוהזיה אל מול הכבידה).
למיטב ידיעתי מוחקים במחיקה מהירה קצרמרים שזקוקים לשכתוב ולא קצרמרים רק בגלל שהם קצרמרים. שומשום 10:24, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
לא מחקתי אותו בגלל היותו קצרמר. בכל זאת, לבקשתך, שחזרתי אותו. אלדדשיחה 10:25, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה, אם יודעי ח"ן לא יקדימו אותי, בעתיד הקצת רחוק אעשה בשבילו כמיטב יכולתי. שומשום 10:30, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אשמח. אלדדשיחה 10:31, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

הפצצה האיראנית עריכה

העבירה את מכון וייצמן לחיפה. כאן . מי יכול לתקן? איתןשיחה 01:49, 17 בספטמבר 2007 (IST) תוקן. איתןשיחה 01:53, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אלדד, רשום לפניך: עריכה ראשונה בויקיפדיה הפרסית (-: איתןשיחה 09:22, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
כל הכבוד! באמת, שאפו. נדמה לי שכבר ערכתי שם משהו, ואם אני לא טועה עשיתי זאת תחת שם משתמש מסוים, אבל לך תזכור איזה... :) אלדדשיחה 09:51, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

king consort ו-Queen regnant עריכה

היי אלדד

לשני המושגים יש ערך בויקי האנגלית King Consort ו-Queen Regnant ומתייחסים למעמדם של שני הבעלים של תמר, מלכת גאורגיה: דוד סוסלן ויורי בוגוליובסקי, שהיו אמנם מלכים אבל ללא סמכויות של מלכים. אני תרגמתי את הראשון כ"מלך מלווה" והשני כ"מלכה שולטת". האם ידועה לך מקבילה עברית ואם לא אז אולי תוכל למצוא ביטוי מוצלח יותר בעברית. Geagea 02:15, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ערב טוב, גיאה. כדי שלא תחשוב שהתעלמתי - בדקתי, ולא מצאתי מונחים טובים יותר. אחרי כמה שעות חשבתי שאולי כדאי גם להשאיר לך הודעה על כך :) אשמח אם למישהו יהיה רעיון טוב יותר, כי אני לא בטוח עד כמה המונחים "מלך מלווה" ו"מלכה שולטת" או "מלכה שלטת" רווחים בעברית. בעצם, "לא עלינו", "מלכה שולטת" רווח-אתה-יודע-באיזה הקשר... ;-) אלדדשיחה 20:49, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
מי יודע אולי גם בזה קלענו :) Geagea 20:52, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
D-: אלדדשיחה 20:53, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אולי "מלכה מושלת"? אורי שיחה 21:05, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
השאלה היא אם הביטוי הזה מעביר את המשמעות שהמלכה היא ששולטת, ולא המלך, בעלה. אלדדשיחה 21:52, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
בויקי האנגלית יש גם קטגוריה למלכים מלווים (אולי "מלך לכאורה" או "מלך על הנייר" או "מלך בתואר") כאן ביניהם נמנים זיגמונד, קיסר האימפריה הרומית הקדושה, פליפה השני, מלך ספרד, פרנסואה השני, מלך צרפת, גי דה ליזיניאן ואחרים שעדיין אין להם ערך בויקי העברית. מיותר לציין שזה לא מוזכר באך אחד מהערכים. Geagea 00:52, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

יום טוב עריכה

א גרעפצעלע ארויס, א געזונטעלע אריין :) סקרלטשיחה הפתיעו אותי 10:04, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

א דאנק :-D אלדדשיחה 10:04, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
צו געזונט סקרלטשיחה הפתיעו אותי 10:05, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תתבייש עריכה

יכולת לפחות לספר לי, ולא לגרום לי להבין מעצמי: "אלדד (שיחה | תרומות | חסום) (מחק את שיחת משתמש:Gal dabush : ויקיפדיה:מה ויקיפדיה איננה)". ירוןשיחה 18:12, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

נו, אז איך היה לגלות? :-) אלדדשיחה 18:16, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
הגיע הזמן :) מזל"ט ובהצלחה! D: ירוןשיחה 18:17, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה תודה! האמת היא שלא הספקתי לספר לך, וגם... נו, אתה יודע, רציתי להפתיע אותך... מסתבר שהצלחתי :) אלדדשיחה 18:18, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
בבקשה. אני לא כ"כ מופתע, בסה"כ זו הייתה רק שאלה של זמן. ירוןשיחה 18:27, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

שגיאת כתיב עריכה

שלום אלדד, האם תוכל לסייע ולבצע הגהה לערך זה שנמצא בהצבעה - למען כבודה של ויקיפדיה הוא חייב להיות נקי משגיאות כתיב :-) גם אם תתפנה להגהה חלקית זה יסייע מאוד. תודה, א&ג מלמד כץשיחה 21:28, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אטפל בו, בין לבין בעבודתי. יהיה מעניין (ראיתי כבר שהערך מעניין אותי) :) אלדדשיחה 21:50, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה, אין כמוך :-) א&ג מלמד כץשיחה 00:15, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

עוד צרפתי (פרק ג') עריכה

שלום אלדד,

ראיתי שהתחלת לשפץ את התעתיקים שלי בפרנסואה ארנסט מאלאר. תוכל להמשיך (ואם גם תטפל בשגיאות נוספות, תבורך)? דרך אגב, מדהים איך מתרגום מכונה שעל פניו נראה בלתי אכיל בעליל בכל זאת אפשר ליצור ערך ואפילו מכובד. אביהושיחה 21:45, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אכן, כל הכבוד. אמשיך לעבור. אלדדשיחה 21:51, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה. אביהושיחה 22:15, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אנדרה שנייה עריכה

תוכל לתעתק ולנקד את השם הזה? תודה שנילישיחה 20:36, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אַנְדְרֶה מָארִי שֶנְיֶיה. והאופרה, אגב, נקראת אָנְדְרֵיאָה (Andrea) שנייה, כיוון שהיא באיטלקית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:24, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ואדוץ עריכה

העברתי את הערך. ראה שם. איתןשיחה 21:12, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ערכתיו קמעה. אלדדשיחה 01:55, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אטימיולוגיה בגרוש עריכה

אמור נא לי ידידי, האם יש קשר אפשרי בין המילה מסה (חיבור עיוני) לניסוי כמו essay וessayer? ‏Harel‏ • שיחה 23:29, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כן; "מסה" באה משורש נ.ס.ה., כתרגום שאילה של Essaie וחבריהם. אגב, המילה הצרפתית essaie באה מאותו שורש לטיני (exigere, "לבחון") שנתן לנו גם את exact. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:56, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ויקיפדיה:תערוכה/GFDL עריכה

אהלן, אתה יכול לעשות לי הגהה בדף הנ"ל? הדף הזה זקוק לזה נואשות :-) ‏Yonidebest Ω Talk 01:29, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כן, אציץ בו. אלדדשיחה 01:30, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
יוני, סיימתי. עבור על עריכתי, ותקן אם יש צורך. אלדדשיחה 01:37, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה :-) ‏Yonidebest Ω Talk 01:43, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
בשמחה :) אלדדשיחה 01:43, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

דג'יגה ורטוב עריכה

אלדד, אם אינך יכול להקדיש קצת מאמץ כדי לשפר את הערך - אל תסנגר עליו. אני שיפרתי אותו, ועדיין חושב שיש למחוק (אני אפילו לא משוכנע שת. הלידה נכון). מטרתנו היא, בין היתר, למנוע מערכים כאלה לחדור לוויקי. ‏Gridge ۩ שיחה 17:12, 20 בספטמבר 2007 (IST).תגובה

will do. אלדדשיחה 17:13, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

פופולאריות עריכה

ראית לאן ארנולד רוטל הגיע, למרות שהיה פופולארי? דניאלשיחה 18:15, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

לאן? (לא בטוח שהבנתי, היה כאן בטח חידוד כלשהו... :-)). בכל אופן, בהקשר של היותו "פופולרי", בדוק בבקשה את הנושא. נראה לי שהמילה התאזרחה בעברית כבר ללא אל"ף. אלדדשיחה 18:18, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
הוא היה פופולארי, והוא כבר לא הנשיא. הנחתי שקראת את הערך ושלא סתם ביצעת תיקוני בוט. החידוד היה, שגם אם כתיבה ללא א' היא יותר פופולארית, זה לא אומר בהכרח שכך צריך לכתוב. דניאלשיחה 18:23, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אה, שיהיה. לטעמי, "פופולרי" היא צורה נכונה. יש לי בעיה לראות מילה שרגילים לכתוב ללא א' - בכתיב ב-א'. דוגמאות: סטירה היא המכה, לעומת "סאטירה". כאן ה-א' נדרשת. במקרה של פופולרי, אין צורך ב-א', מה גם שלרוב כותבים את המילה בלי א' - כדאי לבדוק הן את המופעים בוויקי והן בגוגל בכלל. (דרך אגב, אם השאלה תישאל: זה לא עקרוני מדי עבורי). אלדדשיחה 18:27, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
לא אמרתי ש"פופולרי" אינה צורה נכונה. בכל מקרה, אם זה לא כזה עקרוני בשבילך מוזר שהקפדת לתקן.. :) (ואם השאלה תישאל, גם עבורי זה לא כזה עקרוני.) אגב כתיב, ראה מייל. דניאלשיחה 18:35, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

עוצבת האש עריכה

שלום אלדד,

בהמשך לשיחתנו אודות בעיות ביטחון שדה בויקיפדיה אודה לך אם תעיף מבט בערך הנ"ל, אותו העלה אלמוני, ובעיקר לתוספות של משתמש:The devious diesel לערך. להבנתי יש כאן פירוט יתר של יחידות המשנה וראוי לקצץ ולנכש כל מה שלא מופיע כבר בתקשורת הגלויה, לפחות, ולמחוק גרסאות קודמות.

לטיפולך המסור, כרגיל, אודה. חתימה טובה, אורי שיחה 19:50, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

לא אמור להיות קטגוריה:יישובים ערביים שחרבו במלחמת העצמאות, בעברית תקנית? חגי אדלר 22:07, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

"חרב" ו"נחרב", שתיהן בעברית תקנית (מה שאני לא אוהב הוא השימוש בפועל "חרב" בפיעל, לחָרֵב). מקובל, עם זאת, להשתמש יותר ב"חרב" מאשר ב"נחרב". אלדדשיחה 22:11, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
"נחרב" מופיע שלוש פעמים בתנ"ך ושש פעמים בתלמוד הבבלי. הנה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:40, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אופס! ניסיון שני: הנה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:42, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
טוב, אני לא מצליח לקשר ישר לתוצאות החיפוש, אבל אם תקלידו בחלונית החיפוש את המילה "נחרב" תקבלו את כל המופעים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:42, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
ברור שזה קיים. השאלה היא מה יותר נפוץ / תקני / קליט לאוזן. חגי אדלר 23:47, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אני מעדיף: שחרבו. מקובל יותר, ולטעמי, משלב גבוה יותר. אלדדשיחה 23:55, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ככרות עריכה

זה גם זכר וגם נקבה. מה נכון / קליט יותר?"ככרות ידועות" או "ככרות ידועים"? ראה בדף השיחה של ככרות בתל אביב. חגי אדלר 23:47, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

בעברית מדוברת מודרנית כיכר עירונית היא רק נקבה; כיכר לחם יכולה להיות גם וגם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:52, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: :כיכר בעיר היא נקבה. כיכר לחם הוא/היא זכר/נקבה. לשאלתך: כיכרות ידועות. אלדדשיחה 23:53, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אגב, באיזה דף שיחה מדובר? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:55, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
שיחת תבנית:כיכרות בתל אביב חגי אדלר 00:30, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

גיאורגי הרביעי לשה עריכה

אלדד, השינויים שערכך בערך נעלמו איכשהו. אני תמיד שמח לתיקונים שלך. אגב לגבי king consort ו-Queen regnant האם אין אפשרות לבדוק עם האקדמיה ללשון? Geagea 00:09, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

לגבי בדיקה עם האקדמיה - רעיון טוב, אנסה לבדוק. באשר לשינויים, לא בטוח שהבנתי: מה נעלם? אלדדשיחה 00:44, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

איחוד קוריאה עריכה

שלום אלדד, אני רואה שעשית קצת הגהה בערך החדש שכתבתי. אני מחפש בנרות קטגוריה בשביל הערך ולא מצליח למצוא. אתה מכיר קטגוריה שהערך יכול להשתלב בה? תודה, גיאשיחה 19:49, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

לך על "מדינות אסיה" ו"קוריאה". נראה לי שהקטגוריות האלה יתאימו (ואם תמצא בהמשך עוד - תוסיף). אלדדשיחה 19:51, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

מזויפים או מזוייפים? עריכה

ואולי בכלל כל העריכה? בברכה ובתודה, נטע - שיחה 00:33, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אמור להיות "מזויפים" - יו"ד אחת אחרי וי"ו. העריכה נכונה וטובה, אבל הייתי משנה שם את המילה "תכנית" ל"תוכנית" - כך אני נוהג, וכך כולנו נוהגים בוויקיפדיה. אלדדשיחה 00:44, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
שוב תודה רבה לך נטע - שיחה 13:59, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אורדור-סור-גלאן עריכה

או אולי אורדור-סיר-גלאן כפי שראיתי ששינית בערך על פרנסואה ארנסט מאלאר? אביהושיחה 13:04, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אכן, לטעמי, אורדור-סיר-גלאן. אני הייתי משנה, אבל תהיתי אם יש דעות נוספות. אלדדשיחה 15:45, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כִּי כְקוֹל הַסִּירִים תַּחַת הַסִּיר, כֵּן שְׂחֹק הַכְּסִיל; וְגַם-זֶה, הָבֶל.

קהלת ז' 6

אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:48, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אני בדיוק עומד להעלות את רצוני להעביר את הערך - בדף השיחה שלו. אלדדשיחה 15:49, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "Eldad/ארכיון21".