שיחת משתמש:HansCastorp/ארכיון13

תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת HansCastorp בנושא היי האנס

עמנואל הרוסי?עריכה

ראיתי (אם לא טעיתי) שהוספת אותו לתבנית טיפול דחוף. מי זה? ד.ט 20:09, 21 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

משורר. HansCastorp 23:49, 21 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אני מכחיש כל קשר לעיניין.emanשיחה 00:05, 22 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

עזרה בתעתיק שם ותרגוםעריכה

שלום האנס,

עזרתך בבקשה בתעתיק שמם של Carlo Airoldi ו-Domenico Guglielmini האיטלקים ואם תוכל גם Jean Baptiste Louis Rome de l'Isle הצרפתי (את ז'אן בטיסט לואי זיהתי, עם השאר יש לי קצת התלבטות), ותרגום שם הספר הבא מאיטלקית "Riflessioni filosofiche dedotte dalle figure de' Sali".

תודה, אביהושיחה 22:17, 28 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

קרלו אַירולדי (או "אאירולדי"), דומניקו גוליילמיני, ז'אן באטיסט לואי רום דה ל'איל. "הרהורים פילוסופיים מוסקים (? נשמע לי די מעפן...) מצורותיהם של המְלחים" (או שמא "גבישי המלח"?). מוסקים - שהסיקו אותם, מסקנה. לא מוסקים במובן אש, כמובן. בברכה, HansCastorp 03:24, 29 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה רבה. אביהושיחה 06:45, 29 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
בקשה נוספת, האם תוכל לעיין בקרלו אירלודי ולתקן את שיאות התעתיק שנפלו בו? השתדלתי להשאיר בסוגריים את השמות המקוריים במקומות שבהם לא הייתי בטוח בתעתיק. תודה שוב אביהושיחה 22:26, 29 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
בוצע. לגבי שמו של מושא הערך, אינני בטוח אם כדאי אַירולדי ולא אאירולדי. אמנם אין שם עיצור סדקי נוסף פרט לזה שבתחילת המילה, אך לדעתי זה הנוהג בתעתיק לעברית. (כמו ב"אאוג'ניו, אאוגוסטו" ?). יש להתייעץ עם אלדד או עם נתנאל. בברכה, HansCastorp 00:28, 30 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
שוב תודה. אביהושיחה 06:48, 30 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אלמודובר. HansCastorp 06:51, 30 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

מטאורולוגיהעריכה

הגבתי לך בדף שיחתי (:

H2O‏ • שיחה 22:08, 31 במאי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]


נוווועריכה

נתתי לך לינק כזה שווה ואתה לא מתרגם לי אפילו שיר אחד של הופמנסתאל? ‏Harel‏ • שיחה 00:00, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

בתנאי שאם יהיה תרגום טוב הוא ייכנס לערך. (וגם שתכתוב כבר על גאורגה). HansCastorp 00:01, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
רק אם זה שיר קצר, שיהיה פרופורציונאלי. בכלל הערך עליו זקוק לשיפוץ. ואני רוצה לכתוב על גיאורגה, אל דאגה. רק לא מגיע לזה. ‏Harel‏ • שיחה 00:03, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

עזרה נוספת בתעתיקיםעריכה

שלום האנס,

תוכל בבקשה לעזור לי שוב עם תעתיקים?

  • צרפתים:
    • René Just Haüy רנה ז'וסט (או ז'יסט) ולגבי החלק האחרון של השם - יש בזה סיבוכים אין קץ: "H" בצרפתית לא תמיד נהוג לתעתק (היינו: לעתים "ה" לעתים "א"). U עם "אומלאוט" (TREMA) לא נהוגה יותר מדי בצרפתית. מכל מקום, לרוב תנועה שכזו מתועתקת כתנועת חיריק אך במקרים מסוימים ההעדפה היא לתעתק כתנועת שורוק (ראה ארתור רמבו). כדאי מאוד להתייעץ לגבי חלק זה של השם עם אלדד/אביעד/המתעתק. לדידי זה יכול להיות אחד מאלה: האווי/אווי.
    • Camille Flammarion קאמי פלאמאריון
    • Eugène Mouton אז'ן מוטון
  • ספרדים וספרדית:
    • Enrique Lucio Eugenio Gaspar y Rimbau אנריקה לוסיו אאוחניו גספר אי רימבאו (או "רמבו" אם השם צרפתי במקור)
    • zarzuela סרסואלה
    • La Ilustración Valenciana לה אילוסטרסיון ולנסיאנה
    • El Diario de Manila אל דיאריו דה מאנילה
    • Olorón אולורון
    • El anacronópete אל אנאקרונופטה
    • Enriqueta Batllés y Bertán de Lis אנריקטה באטייס אי ברטאן דה ליס
    • Daniel Cortezo דניאל קורטסו
    • Francesc Soler פרנססק סולר (לא פרנססקו או פרנסיסקו במקרה?)
    • Asociación Española de Fantasía, Ciencia-Ficción y Terror אסוסיאסיון אספניולה דה פנטסיה סיינסיה-פיקסיון אי טרור.
    • Círculo de Lectores סירקולו דה לקטורס
    • Minotauro מינוטאורו

אני מתנצל על הכמות. בתודה מראש, אביהושיחה 20:28, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תעתקתי לרבות הערות בגוף השאלה. בברכה, HansCastorp 21:19, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

המון תודה רבה. (יש לך עוד במאי סרטים/סופר/צייר/משורר המתחרז עם על לא דבר?) בדקתי בינתיים באנציקלופדיה העברית לגבי הצרפתי הראשון והיא מציעה רְנֶה זִ'יסְט הַאִיאִי (קרי אַאִיאִי). אביהושיחה 23:03, 5 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

מקובל גם כן, אם כי שתי תנועות החיריק בתעתיק זה מייצגות שתי תנועות שונות בצרפתית, שאחת מהן אינה קיימת בעברית. אני בכ"ז הייתי מתייעץ עם אלדד ושות' לפני כן בנוגע לתעתיק הספציפי הזה. HansCastorp 08:15, 6 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אח, ה-Haüy הזה הוא אגוז קשה, אני מודה. את ה-H הייתי מתעתק, כרגיל, בתור א' (כמו אנרי וכו' - לא הנרי, או כמו העיר הצרפתית-בסקית Hendaye, שאותה אני מתעתק "אַנדֶה"), אבל אני מהסס בעניין הסיפא. שמא "אאי"? כלומר, רנה ז'יסט אאי? אלדדשיחה 08:23, 6 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
האמת היא שאני מעדיף את אווי של האנס, אבל נו טוב. המתעתקשיחה 14:38, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

בניגוד לאומלאוט בשפות הגרמאניות, בצרפתית ה- ü , כמו ה- ë, ï , (כלומר הנקודותיים המאוזנות על האות), אומרות בעצם דבר הפוך מגרמנית: הנקודות האלה מחייבות השארה של האות באופן היגוייה הראשוני בלי לגעת בה, למרות ההקשר. לכן Israël היא איסרָאֵל ולא איסרָל, Aïnu היא אַיְינו ולא אֶנוּ, וכנ"ל לגבי Haüy.
הבעיה היא, שבצרפתית, האות u (בניגוד לצירוף ou) מראש לא מבוטאת "אוּ" אלא משהו (מתוסבך קצת בין אוּ ל-אִי, אבל יותר קרוב ל"אוּ") שאי אפשר להראות בכתב באותיות עבריות :-).
גם אני הולך עם התיעתוק של האנס. דני. ‏Danny-w‏ 15:38, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

פסססטעריכה

פתח ערוצי טלפורטציה

מה ענייןעריכה

אשמדאי להר שמיטאי? ואם אתה כבר מברך, אתה לא יכול להיות קצת יותר חיובי? :) תודה על הברכה, בכל אופן. התקבלה. אצל "דיאגילב" היה עוד שם אחד לפחות שיש צורך לתקן - אבל אני מעריך שאכנס לאחר שתסתיים העבודה על הערך, ואבצע אגהה קלה. אלדדשיחה 18:22, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הקישורים מובילים להפכים; הטוב מוביל לאשמדאי והמזל מוביל ליום שישי השלושה עשר. הברכה חיובית, הרי כתבתי אח"כ שזה (הקישורים) בהומור. HansCastorp 18:24, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
לאן מובילים הקישורים - ראיתי בעצמי. אבל אם זה ההומור, ניחא. אלדדשיחה 18:30, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אנסה מחדש: מזל טוב! HansCastorp 18:34, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תחי! תחי! תחי! :) אלדדשיחה 19:27, 8 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

יא מושתקתעריכה

אחותי הטרנסקסואלית המושתקת. בתאבון! דורית 17:08, 10 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תודה. זה מוקה או וניל? HansCastorp 17:12, 10 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
נסי ודעי (את כבר יודעת למה אני מתכוונת). דורית 17:23, 10 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אופרה צרפתיתעריכה

שלום, אסף,

אודה לך, אם תציץ בערך הנ"ל ותתרגם את שמות האופרות שמופיעות שם במקור הצרפתי.--שלומית קדם 21:53, 11 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
בשמחה ואף בששון. HansCastorp 03:58, 13 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

...89, 90עריכה

מה רע בכפכפדיה? דוד 22:17, 14 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

Help! I can't create the article about Ichiro Mizukiעריכה

Help! Somebody has been deleted my article when I'm finished editing with my things for few minutes ago. So you may go to english version of Ichiro Mizuki to lookup and read it carefully for long term and then you may translate it to hebrew. So, after I'm creating the article and always keep article deleted. And so I cannot do with this. Thanks

של מי האנגלית הזאת?שלומית קדם 19:13, 30 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ארנצ'יניעריכה

תודה :-)  :-) !Daniel123 18:06, 18 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

Sorry, I cannot create the article about the Japanese male singer Ichiro Mizuki, because someone has been deleted. And so would you please go to the english version of Ichiro Mizuki and find more information about him, then you can create to it?

Thanks!!!

מצעד הגאוהעריכה

באיזו שעה? תומאס 12:49, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

"התכנסות בכיכר המכס ב-17:00". כך נכתב באתר הבית הפתוח. תהיה נוכחות ליצנית, אני מקווה! HansCastorp 12:51, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
כנראה שלא, אני אסביר לך מדוע כשניפגש... (אתה תזהה אותי?) תומאס 12:53, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
נו, שוין. אשתדל לזהות אותך, ואם לא אזהה אז תזהה אתה אותי. לרוב סימן הזיהוי הוא שלט גדול ועמוס לעייפה במלל הקושר קשר בל יינתק בין מדוכאי העולם. HansCastorp 12:55, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

זה הדף המתעדכן. גם אני אהיה שם. אשמח לראותך :-). דני. ‏Danny-w‏ 15:17, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אל תאיים:) HansCastorp 20:07, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אני בא להביע סולידריות, תתנהגו יפה. ‏Harel‏ • שיחה 20:08, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
איזה סבא ליברלי! HansCastorp 20:11, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אתם יכולים לחפש אותי עם חולצה של סדרן. עידן ד 14:05, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

איטלקיתעריכה

שלום, במסגרת ההתקפה שלי על קטגוריית דורשי העריכה הגעתי בשעה טובה לאות א'...בערך איטלקית ישנה תבנית עריכה הטוענת כי ישנן שגיאות בתוספות האחרונות לערך. מאחר וראיתי שאתה דובר השפה, האם תוכל לעיין בו, לתקן את המצב ולהסיר את תבנית העריכה? תודה, נריה 21:31, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

בשמחה. עם זאת, אני נוטה להתעצל ואף לשכוח לעתים דברים שהתחלתי לעשות. תבטיח לנג'ס לי מדי יום עד שאסיים את העריכה? HansCastorp 21:34, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה. ראה זאת כתזכורת של היום...:) נריה 18:36, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
הערך נשאר אחד האחרונים באות א' הדורשים עריכה, בסוף מישהו ישיג אותך... נריה 20:55, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

סרט צהובעריכה

אשמח להעתיק את תיבת המחאה עם הסרט הצהוב לדף המשתמש שלי ברשותך...Christofer Robin 13:27, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

בבקשה! HansCastorp 11:54, 22 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
העתקתי...מי יתן וזה מה שיטה את הכף. Christofer Robin 10:07, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

עזרה בתרגוםעריכה

שלום, אסף,

איך מתרגמים את המונחים או השמות (מתוך אלפרדו קאזלה: per Fulvia; Il deserto Tentato?

תודה על העזרה,--שלומית קדם 18:44, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

Per Fulvia = לְפולביה (זה פשוט שם. כמו "לאליזה"). Il deserto tentato - את המילה האחרונה בשם זה קשה לתרגם במדויק לעברית. tentato זו צורת הסביל של TENTARE שפירושו "לגעת קלות" או "לנסות"/"לנסות להשיג משהו" או "לחקור", כאשר הפירוש הנפוץ הוא "לנסות/לבדוק". אינני מכיר את האופרה ואינני יודע על מה מדובר בה. זה כביכול "המדבר המנוסה/החקור" - מדבר שניסו אותו, שבדקו אותו, חקרו אותו קלות. HansCastorp 12:21, 22 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ריגולטועריכה

הערך שוכתב. אתה מוזמן. איתן6 21:54, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אין תגובה?
סליחה, פיזור דעת. מיד אראה את הערך. HansCastorp 04:19, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

לידרעריכה

של אדלברט פון שאמיסו בלחניהם של רוברט שומאן (1830) וקרל לווה (1840). מכיר?? ‏Harel‏ • שיחה 18:59, 22 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

מכיר של שומאן (מחזור השירים "אהבת אישה וחייה"). של קארל לווה לא ממש. HansCastorp 04:49, 23 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ג'נובהעריכה

הנס, יא מניאק. תעזור לי, זה לא נגמר Ori~ 17:46, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

פסססטעריכה

מדוע אינך משיב לקול המבשר?

עכשיו הוא מסנן גם אותי?
אבוי, נראה שכן. HansCastorp 02:18, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

פרידריך הלדרליןעריכה

רוצה לתת לנו דוגמית משירתו בתרגומך? ‏Harel‏ • שיחה 23:40, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אני רוצה הרבה דברים. רוצה רוצה ולא יוצא. אם אכן אתרגם דבר מה וזה יצא ראוי למאכל אשים בוויקי. HansCastorp 23:42, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

יפה עשיתעריכה

שהתנצלת. הערכתי נתונה לך. ‏odedee שיחה 19:24, 29 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תקוותיך נגוזועריכה

בהמשך לדבריך כאן לצערי עליי לבשר לך שטקס הסיום שלנו הוא גרוע ביותר, ואני מניח שאף יותר גרוע מלפני שנה. שום מערכון, שום קטע דיבור, רק ריקודים ושירים. בלעכס. בברכה, גלעד (שיחה) 19:25, 29 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

גם טקס גרוע וגם סי היימן עדיין שרה. לאן העולם הזה עוד יגיע? HansCastorp 10:13, 30 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

שיחה:אשדות נהר קאליעריכה

מה אתה אומר? בברכה, תומר 19:04, 30 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אני אומר שהגבתי בדף:). בברכה, HansCastorp 07:04, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תיקונים וגרסאותעריכה

הי, אסף,

אם אכן יאקוב ארקדלט ופיליפ ורדלו, למה ברשימת המלחינים בערך מדריגל כתוב ז'אק ארקדלט ופיליפה ורדלוט?

מה הנכון ובמה לבחור לשם אחידות?שלומית קדם 19:10, 30 ביוני 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

את התשובה ל"למה" את אמורה לדעת יותר ממני; דף הגרסאות של הערך גורס כי את החלק המכיל את השמות הללו (חלק הארי של הערך) את כתבת [1]. דברים כאלה קורים, לא תמיד כשמתרגמים יש כוח להסתכל מאיזה מוצא היה האיש ולכן משתרבבות גם שגיאות כאלה לפעמים. נו שוין, אנחנו פה גם כדי לתקן. אני, כאמור, גורס יעקב/יאקוב ארקדלט ופיליפ ורדלו ואם צריך לשנות בערכים אחרים - אשנה. אם עדיין ספק בלִבּך, יש בקרבנו אביעדים ואלדדים למיניהם, ברוכה השם. בברכה, HansCastorp 06:55, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
צדקת. שכחתי שאני הוספתי את החלק הזה למדריגל ואני האחראית לתעתיק. תיקנתי לפי הצעתך.--שלומית קדם 07:19, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
יאה ונאה, וכמובן תודה. אגב, עצם היעדרותו של ארקדלט מוויקי העברית הפתיעה אותי למדי. אבל כפי שאני מכיר אותך, עוד לא אספיק לומר "אורלנדו די לאסו" והערך כבר יהיה כתוב:) HansCastorp 07:21, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
הוא בהחלט בתכנון, אבל בינתים אני רוצה לדעת איך לתעתק את Giaches de Wert. "גאש דה ורט, "גאשה דה ורט"

או שיש אפשרות אחרת שלא חשבתי עליה? תודה,שלומית קדם 15:05, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

כנראה "ז'אק" או "ג'אקה", אם כי יש מצב שהאיטלקים המפגרים אמרו "ג'אקֶס". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:08, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
מה שמעלה על הדעת, כמובן, את דמותו של "ג'אקוִויס" (Jacques) ב"כטוב בעיניכם" של שייקספיר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:15, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אסף, אם התחלת כבר להגיד "אורלנדו די לאסוס", אתה יכול לסיים, הערך כבר בפנים. בקשר לדה ורט, אני חושבת שאשהה אותו עד שהמומחים יגיעו לתמימות דעים. לי זה נראה כתיב איטלקי בשם הפרטי ופלמי בשם המשפחה, ובקיצור, בלבול.שלומית קדם 15:39, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

עזרה באיטלקיתעריכה

שלום, אסף,

האם vilancicos כמוהן כ-vilanellas, או שזה זן אחר? לא מצאתי דבר כזה במקורות שברשותי. מדובר בערך של גסטולדי. תודה,--שלומית קדם 09:47, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
וילנסיקוס הוא השם הספרדי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:10, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה.--שלומית קדם 11:23, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ג'ירולאמו סאוונארולהעריכה

איך זה שעוד אין לו ערך? כפפה כבדה לזרוק, מי מרים?--שלומית קדם 21:21, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

טא-דא!! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:28, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הבחור קוסם! ‏Gridge ۩ שיחה 21:31, 3 ביולי 2007 (IDT).תגובה[תגובה]

אני הקוסם. כתבתי עת הערך הזה עוד לפני שנתיים. הברווז של העובדות 21:39, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
כל הכבוד! עכשיו אלך לתקן את הקישור אצל וקי.--שלומית קדם 22:17, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
טוב, לא וקי אלא ורדלו ולא צריך לתקן כי אביעד כבר תיקן והרנסאנס הזה כבר מתחיל לסבך אותי:). לילה טוב!--שלומית קדם 22:19, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

Zwei Sachenעריכה

  1. מה חשבת על ערך הבתולים שלי?
  2. הערתי את המתים ולא ידעתי איך להביא את זה לתשומת ליבך ולקבל תגובה. כל פעם שאתה כותב למישהו הערה בדף אחר אתה מידע אותו בדף השיחה שלו?

15:47, 4 ביולי 2007 (IDT)

Christofer Robin

וואו, אני ממש מקובל. לאחרונה כל פעם יש לי הודעות בדף השיחה. עוד אתחיל לחשוד שאוהבים אותי. מיד אציץ בסימני ההיתק וגם בענייני הקדנצה ואשיב לך. בברכה, HansCastorp 01:45, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
השבתי לך בדף שיחתך. HansCastorp 02:15, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אליוט קרטרעריכה

שלום, אסף, אשמח אם תעבור על הערך הזה (החלק שכבר מתורגם) ותראה, אם הבנתי נכון את תיאור הטכניקה שלו. אם תמצא שטויות, ראה עצמך חופשי לשנות ולתקן על אף התבנית (אם בא לך להמשיך ולסיים, אנשום לרווחה). תודה, שלומית קדם 21:41, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אשקר אם אומַר שאני מכיר הרבה מוזיקה של קארטר, אך אבדוק מה שאני יכול. HansCastorp 01:48, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
עברתי על החלק המבוקש ושיפצתי את אשר דרש שיפוץ. (דברים קלילים, שום דבר דרמטי). בברכה, HansCastorp 02:15, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

המערכה על נהר סניועריכה

הצבת בערך תבנית עריכה. תיקנתי מה שאני יכול. אולי תסיים את המלאכה. מזמן עברנו את הנהר, עד האלפים הגעתי - לפני חודש. תודה. ‏Daniel Ventura‏ 23:29, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הצבתי תבנית עריכה, אם זכרוני אינו מטעני, לגבי ענייני ניסוחים ואולי קצת תעתיק. אני בד"כ עצל מכדי לשנות בעצמי:). אשתדל לבדוק. בברכה, HansCastorp 01:47, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
"אם אין אני לי מי לי ? ואם לא עכשיו אימתי ? מתוך דברים שחשבתי פעם שצפיתי מ - Santa Lucia לכיוון הים וזימזתי את המנגינה הנפלאה יחד עם lazzarella ( כדי שלא ישפכו לי מי שופכין מהחלונות לא ניסיתי להזכיר להם את Caruso) ‏Daniel Ventura‏ 02:15, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
Lazzarella, 'o tiempo comme vola... HansCastorp 02:16, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
הייתי באיטליה כאשר השיר המתוק הזה זכה בפסטיבל שירה נפוליטנית. ברחוב יכולתי לשמוע זמזומים מכאן ועד Piazza San Pietro . אגב, אתה יודע שבנפולי יש מטרו (2007) !‏Daniel Ventura‏ 02:30, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
נאפולי. אין כמוה. מזל טוב על המטרו, בהחלט. HansCastorp 02:32, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תבנית:לתעתקעריכה

שים לב לתבנית החדשה שיצרתי. ניתן להוסיף אותה לערכים שדורשים תעתוקים שונים, בתקווה שיהיה מי שידע לתעתק אותם כראוי ויעשה זאת. תוכל להתסכל לעתים ברשימת הערכים שמכילים אותה? בברכה, תומר 16:46, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

שלום! טיפלתי באחד מבין שלושת הערכים שהיו שם. לגבי השניים האחרים: לא הבנתי ממש מה הבעיה ב"מסע אל בטן האדמה" ובערך האחר נדרשו תעתיקים בשפות שאינן שגורות ממש בפי... HansCastorp 02:22, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ריגולטועריכה

הי אסף אני לא מכיר את האופרה. לא יכולתי להשאיר את הערך במצבו המביש. ה Gaultier היחיד שאני מכיר זה ז'אן פול גוטיה. באמת נראה לי מוזר שצרפתי נחת שם לביקור.

לכן טוב שאתה עובר ומתקן. איתן 13:17, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

כל הכבוד, איתן. חשבתי שאתה מכיר את האופרה, ולכן עברת, הוספת ותיקנת. אלדדשיחה 13:21, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אלדד, כפי שאמרתי לך פעם, אני עם אופרות גמרתי. זו עבודה קשה, כי אם אתה לא מכיר את האופרה אתה צריך לעבוד עם שני מקורות לפחות(אינטרנט + ספר) וגם לנסח. לא עברתי, הוספתי ותיקנתי אלא כתבתי את הכל מהתחלה(והשארתי את המקור בדף השיחה). איתן 16:47, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
ממה שראיתי אתמול במבט חטוף, דומני כי יש תיקונים קלים לעשות בפרטי העלילה. אם אינני טועה היו שם כמה אי דיוקים קלים. HansCastorp 14:14, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תקן איפוא. אני לא מכיר כל כך את העלילה - אם תתקן אפילו קלות, אפשר יהיה אח"כ לבצע עריכה (אעקוב אחרי הערך). אלדדשיחה 14:16, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אני מבקש משניכם להגיע בדחיפות לתמונות בתערוכה. יש שם מלחמת עריכה שמלווה בטונים צורמים. תודה .איתן 16:23, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תמונות בתערוכהעריכה

שלום לך! אני מבינה שאתה מרצה למוסיקה או לפחות עוסק (רבות) בתחום. שאלה לי אליך - כאשר למדתי על היצירה "תמונות בתערוכה (למדתי עליה במספר הזדמנויות שונות), השם של הצייר שעל פי ציוריו כתב מוסורגסקי את היצירה נזכר כ"הרטמן" כאשר ברוסית השם הוא "גרטמן". האם לדעתך בויקיפדיה צריך להשתמש בשם הרוסי (גרטמן) או בשם כפי שמשתמשים בו בארץ ואף בתרגום האנגלי של השם (הרטמן)? בתודה - חבצלת 17:39, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הגבתי שם. HansCastorp 17:20, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

קוקוריקועריכה

מחקתי את תמונתה של הידועה לשמצה ששמתי לפני רגע. הכל כי לב טוב ומלא רחמים יש לדודה. רק שבפעם הבאה, אני מזכירה כי יש דברים יותר כואבים מחסימה (שממנה ודאי תהנה). בפעם הבאה תחולל התמונה את דף המשתמש שלך, וכל מחאותיך לא יעזרו כי אנצל לרעה את כוחי כמפעילה ואגן על הדף. דורית 15:51, 8 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
לשם סליחה ומחילה אתנזר ממריטת גבות שבוע. HansCastorp 15:53, 8 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
ילדה טובה. דורית 15:54, 8 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

דף המשתמש שלךעריכה

אני מקווה שברור לך שהתמונה הימנית הרבה יותר יפה!

emanשיחה 17:09, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ועל התמונה השמאלית אוסיף: די לאלימות העצים הפורחים נגד האנשים האלרגים להם!
emanשיחה 17:11, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
גם אני אלרגי לפריחה (ולאבק ולחתולים ולאגוזים ולפיסטוקים) אבל אני עדיין בעדם. HansCastorp 17:20, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אני (גם אלרגי) מצטרף לעמנואל ומוסיף: יושמד הטבע לאלתר! זהר דרוקמן - I♥Wiki‏ 18:39, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אני דוקא לא אלרגי, אבל אני מזדהה עם אחי ואחיותי למין האנושי שהם כן אלרגיים.
emanשיחה 18:42, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ג'קומו קזנובהעריכה

אסף, שים לב לפתיח. יש שם שם מוזר, עם טעות בתעתיק - אבל לא הבנתי לאן הוא שייך. אלדדשיחה 02:39, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

טוב, בדקתי שוב - זה אמור להיות דוכצוב, לדעתי, וזה מקום פטירתו. לא תיקנתי בערך, כי יש שם בלגן עם הלטינית והמספרים. אלדדשיחה 02:44, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אורטוריהעריכה

נכנסתי לשם להציץ ונמצאתי מתרגמת כמעט הכל מחדש. אשמח אם תיכנסו, אתה ואביעד, לראות, לבדוק ולתקן אם צריך. תודה,שלומית קדם 00:49, 14 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תעתיק מצרפתיתעריכה

שלום, אסף,

מה התעתיק הנכון של Jean François Lesueur? האם לסר או לזר או מה? תודה שלומית קדם 18:28, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אבוי. ז'אן פרנסואה לזיאה/לזואה. שני התעתיקים הללו מזעזעים במידה שווה. HansCastorp 18:32, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה, בחרתי בלזואה, קצת פחות מזעזע, לדעתי.שלומית קדם 23:08, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
ואני לא בטוח שהפעם צדקת; התעתיק הוא לדעתי לסואר (או לסיאר), כי בסיומת EUR בד"כ ה-R כן נהגית, וכי השם הוא למעשה Le Sueuer, ולכן לא חל כאן דין S בין שתי תנועות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:43, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
Sueur, אגב, זה זיעה בצרפתית - אחלה שם יש לבחור. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:44, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
בדקתי בשני מקורות וגיליתי ש - מי היה מאמין! - שוב צדקתי. אשכרה גולדה מאיר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:48, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
דע לך שזה עבר בראשי, ואז חשבתי שמא הכלל הזה של שתי מילים מחוברות תקף רק לגבי איטלקית או לטינית ולכן ביטלתיו. אם כן, החכמנו. HansCastorp 00:34, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

די!עריכה

 
אחותי הטרנסקסואלית המוככפת! מה זה צריך להיות? כמה פעמים אמרתי לך להפסיק להתהולל בשדה שליד הבית? אני לא יכולה לרדוף אחריך כל היום! דורית 01:48, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
מה עשיתי??? בסה"כ יצאתי לקטיף הגודגדנים! העבודה היא חיינו, סטלין אבינו ותמר גוז'נסקי אמנו! "קום התנערה עם חלכה עם עבדים ומזי רעב" וגו' HansCastorp 01:51, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
כן, בטח קטיף, אני לא רוצה להגיד מה קטפת ואיזה תלמים חרשת. מיד הביתה! אם אחותוש השניה תראה שלקחת לה עוד פעם את המטפחת, את תחטפי ואף אחד לא יוכל להושיעך. דורית 01:57, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
את המטפחת שלי?! שאבינו נתן לי?! אותה אתה לוקח?! חכה חכה, איך אני אגלגל אותך מהגבעה הכי גבוהה בזלצבורג!!! רותם 09:26, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הטוחנתעריכה

תגיד, מה זה עוד לא כתבת על Die schöne Müllerin? התביישי לך! ‏Harel‏ • שיחה 00:45, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

לא כתבתי עוד על אף מחזור שירים, לרבות "הנטחנת היפה". HansCastorp 05:25, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. ‏Harel‏ • שיחה 09:19, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אינני מתכחשת לפתגם זה, ששמעתיו עוד מימי בחרותי בבנגאזי. HansCastorp 15:46, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ג'אקומו פוצ'יניעריכה

הי האנס. האם אתה זוכר את הערך הזה? הוא מחכה לך בציפיה... דובב 17:43, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

מחוזות או נפותעריכה

אהלן האנס. ראיתי שהעברת את קטניה (מחוז) לקטניה (נפה). כרגע זה המקום היחיד באיטליה שמכונה נפה. האם יש לשנות גם את שמות שאר מחוזות איטליה לנפות? חי ◣ 17.07.2007, 22:49 (שיחה)

יש באיטליה שני מושגים בשימוש: REGIONE (הגדול) ו- PROVINCIA (הקטן). ההגיון (שלי, לפחות. אולי אני טועה) אומר להשתמש ב"מחוז" לראשון וב"נפה" לשני. הבעיה מתעוררת כשבישראל קוראים לטוסקנה פעם "מחוז" ופעם "חבל". לגבי קטניה - זו בהחלט נפה ולא מחוז. זה כשמדובר אכן בנפת קטניה ולא בעיר קטניה. מחוזות איטליה הם הבאים: אברוצו, לומברדיה, לאציו, קמפניה, מארקה, אמיליה-רומאניה, ונטו, פריולי-ונציה-ג'וליה, פיימונטה, קלבריה, בזיליקאטה, פוליה, מוליזה, ואלה ד'אאוסטה, ליגוריה, אומבריה, טרנטינו-אלטו אדיג'ה, סיציליה, סרדיניה, טוסקנה. HansCastorp 12:38, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אם כך, טרנטו (פרובינציה) היא נפה והמחוזות בקטגוריה:סיציליה והפרובינציות בקטגוריה:פיימונטה הם בעצם נפות. אני צודק? חי ◣ 18.07.2007, 13:08 (שיחה)
פרובינציה ונפה הן מילים מקבילות לצורך העניין כאן. וכן, כל אלה שהוגדרו בטעות כמחוזות (בתוך מחוז) הן נפות. HansCastorp 17:14, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אם כך אשנה אותם. תודה. חי ◣ 18.07.2007, 17:15 (שיחה)

תבוא עליך ברכה. HansCastorp 17:16, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ואיך היית מתרגם את המילה "comuni", שכרגע מתורגמת ל"נפה"? חי ◣ 18.07.2007, 17:24 (שיחה)
Comune, מבלי להיכנס להתפלפלויות סמנטיות, יכול להִתּרגם פשוט ל"יישוב". (כלומר, זה כולל בתוכו עיר, עיירה, מועצה אזורית וכו'). HansCastorp 17:26, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
ו- Comuni זה ברבים. אני שולח לך מייל, ברשותך. HansCastorp 17:27, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תבנית:משתמש שמאל רדיקליעריכה

אין לי מושג איך להחזיר תמונה של מזל. אפשר להשתמש בזאת. ליל מנוחה, תומאס 23:38, 21 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אני מציע לשים בכלל תמונה של יונתן פולק. הרבה יותר חתיך. HansCastorp 00:47, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
רעיון מעולה! אני לא יודע איך עורכים את התבנית הזאת, אז אני אצלם אותו בהזדמנות ואעלה את זה לכאן. עד אז תוכלי לעזור לי עם סלון מזל? תודה, תומאס 17:26, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
היו בעבר בעיות עם מזל. היו כאלה שלא רצו בתבנית שמאל רדיקלי עם לוגו הסלון אלא משהו אחר. לכן איני יודע אם רעיון טוב להחזיר את דודה מזל. HansCastorp 18:13, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אבל אפשר לעשות תמונה חלופית=מזל או משהו כזה, לא? קצת אבסורד שכרגע האופציות היחידות הן האות "ש" ודגלי לאום. הזוי משהו... תומאס 18:16, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
דגלי לאום באמת נראה לי קצת לא לעניין. אין איזה סמל בינ"ל מייצג? ולמה לא פשוט איזה חץ הפונה שמאלה? ואגב, מוטב שתפנה למישהו הבקי בענייני הטכניקה. אני, לשם יצירת התבניות שאצלי, פשוט העתקתי אחרות ושיניתי להן את התוכן. HansCastorp 18:19, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
לא יכולת לגלות לי את חוסר בקיאותך מקודם? איזו מין בחורה אתה? נו מילא. תומאס 18:24, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אתה באמת לא רוצה לדעת איזו בחורה אני. 21:20, 22 ביולי 2007 (IDT)
בחורה זהב. דורית 21:26, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
נסו להעלות את זה בדף השיחה של התבנית. אני גם הצעתי שם להחליף את הקישור כך שיוביל לשמאל רדיקלי בישראל במקום לשמאל רדיקלי סתם, אבל בינתיים אף אחד לא השיב. בינתיים שיניתי את הקישור רק אצלי. ‏FTW‏ • שיחה 22:13, 23 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

המשתמשת לינורעריכה

לפני ימים מספר, משתמשת אחת בשם לינור קראה לחיילי צה"ל "רוצחי ילדים". בעקבות כך היא ספגה ביקורת מאוד קשה מכיוונים רבים. מה דעתך על כך? 89.0.95.19 17:57, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

המשתמשת לינור נחסמה לחצי שנה. יסמין 17:59, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

יסמין, לא שאלתי אותך. 89.0.95.19 18:01, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

דבר יפה. יסמין 18:03, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אבל אני באמת שאלתי בן אדם אחר 89.0.95.19 18:04, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

وعليكم السّلام. HansCastorp 18:06, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
לינור, די לחפש תשומת לב. שנחסום לך גם את כתובת ה-IP? רותם 18:07, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

איזו מהכתובות? :-))))) 89.1.33.134 18:13, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אני באמת מתנצלת על כך שאינני יודעת לקרוא ערבית, אבל האם תוכל לתרגם את מה שכתבת? אם לא לעברית, אז לפחות לאנגלית או לרוסית. 89.1.33.134 18:19, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ועלייך השלום. יסמין 18:23, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
"ועליכם השלום". תשובה מקובלת ל"סלאם עליכֻם". (עלייך השלום נשמע כמו משהו די מקברי:). מכל מקום באמירתי זו התכוונתי לסיים דיון זה שנראה כאילו נפתח מראש אך ורק כדי לעורר מהומות. דעתי על צה"ל ידועה וכתובה בדף המשתמש ואיני רואה כל צורך להכביר במילים שרק עלולות להעכיר האווירה, כגון אלה שהוזכרו לעיל. תודה. HansCastorp 18:28, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
האנס, אתה תותח! (אני מתנצל על הדימוי המיליטריסטי, אבל התכוונתי לתותח שיורה פרחים). דוד שי 20:02, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הצעה לדיון מדיניותעריכה

שלום, אסף,

היכנס בבקשה לשיחה שלי בנושא שלעיל.שלומית קדם 01:01, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אינני בטוח שהבנתי. התוכלי לתת קישור בבקשה? HansCastorp 03:48, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

מישקה בן דודעריכה

הערך כרגע מוגן עקב מלחמת עריכות שהייתה בו והיות ואתה פעיל בנושא, אנא ראה את דף שיחת האנונימי כאן ותגיד אם שמעת על זה? בברכה, נטע - שיחה מפעילים - ראו נא! 20:30, 6 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אין לי מושג קלוש על מה את מדברת, יקירתי. לא ערכתי בערך הזה ולו פסיק. HansCastorp 01:17, 7 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

ויקיפדיה:שגרירות#Italianoעריכה

היי האנס, לא יותר נכון Chi può aiutarmi? Ori~ 02:58, 10 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

אותו דבר ממש. שתי הצורות קבילות לחלוטין. HansCastorp 07:20, 10 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]
אורי, שים לב - תיקנתי את הכותרת, אנא אל תיתן לינק מלא (כזה שכולל http) בכותרות, זה מאוד מפריע לניטור שינויים אחרונים. ‏odedee שיחה 07:23, 10 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תבנית:הידעת 16 באוגוסטעריכה

שיחזרתי, על פי המקור בדף השיחה. ‎Shambler‏ 08:52, 16 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

הו. סליחה, אם כך. חשבתי שהשינוי שביצעת נבע מן התמונה. HansCastorp 09:13, 16 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

שאתה מתפנהעריכה

תרים טלפון. דרור 10:11, 16 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

AIUTOעריכה

Ciao HansCastorp, sono un utente italiano; dopo aver visitato Israele sono rimaso molto impressionato dall'opera di Antonio Barluzzi: ho cercato informazioni su di lui ma ho trovato solo questo wiki... ho visto che sei di madre lingua italiana...non è che vorresti/potresti tradurre la voce anche in italiano..mi faresti un gransissimo piacere... grazie e ciao...

Mi dispiace, ma sono molto impegnato in questi giorni. tanto lavoro, ahimè...

מיילעריכה

שלחתי לך, האם הגיע?שלומית קדם 13:46, 30 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה[תגובה]

תרגום מאיטלקיתעריכה

שלום, אסף,

איך מתרגמים Bicenguinguagenary? ברור לי שזה איזה יובל מאתיים של משהו, אבל מה בדיוק? מדובר ביצירה של מילטון בביט, שעכשיו סיימתי בעמל ויזע את רשימת יצירותיו עתירת הארמוזים ומשחקי המילים. תודה, שלומית קדם 20:29, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
יכול להיות Bicenquinquagenary? כי אז זה מאתיים וחמישים שנה. וזו לא איטלקית, אגב, אלא אנגלית (פומפוזית מאוד, כמובן). אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:35, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
יכול להיות, אבל אם כך, השגיאה במקור. אגב, מעניין לעניין באותו העניין - האם מוכרת לך המילה phonemena? בפעם הראשונה חשבתי שזו שגיאת כתיב או סתם תקלדה, אבל כשזה חזר שלוש פעמים, לא ראיתי ברירה אלא לקבל את הדין ולכתוב כך בתעתיק עברי. מה זה? במילון לא מצאתי, או שזו המצאה של בביט?
עוד אגב - תודה רבה על הספר, ראיתי רק אחרי שהלכתם. אקרא בקרוב ואכתוב התרשמות. מתן מקסים!שלומית קדם 20:41, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
"פונמנה" זה מן הסתם משחק מילים בין פונמה ו-phenomena. גם השם האחר הוא ודאי משחק מילים כזה, אבל לא ברור לי מאין ה-G. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:33, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

כפרה ומחילהעריכה

הי אסף.

אלדד אמר לי שהייתי מגעיל כלפיך אתמול :( ממש לא התכוונתי, הייתי עם הראש בדרך למיטה.... talmoryair 06:23, 29 בספטמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

פשעי שנאהעריכה

הי האנס. אני שמח שחזרת לכתוב בוויקיפדיה, והיה נחמד (וקצר מדי) לפגוש אותך במפגש. לאור מה שכתבת בדף המשתמש, אני מסיק שחזרת לכתוב כאן בזכותי..., וזאת מחמאה גדולה  .
בעניין ההערה בדף השיחה של פשע שנאה, לא הבנתי איפה ביקשת להוסיף את הטרנס. אם יש מקום שבו היה מקום להזכירם והם לא מוזכרים, נתקן מייד!. בכל מקרה, הוספתי תמונות של של נפגעי פשעי שנאה משלוש קבוצות מיעוט. רציתי להוסיף גם תמונה של קרבן טרנס, אלא שלא מצאתי תמונה מותרת לשימוש. אם כבר העלת את העניין, האם יש לך אולי רעיון כיצד להשיג תמונות חוקיות של ברנדון טינה או של גוון אראוחו למשל? תודה, דני. ‏Danny-w‏ 02:54, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

שלום, דני! בעניין הכיתוב בדף המשתמש, הוא נועד לפירוש נרחב ע"י כל אחד ואחת ממשתמשי/ות ויקיפדיה:) שבעים פנים להאנס, כדברי חכמים. בעניין "פשע שנאה" (שאותו עוד לא קראתי, כי הפריעו לי באמצע) בפסקת הפתיחה מוזכרים "הומואים לסביות וביסקסואלים" וטרנס אינם מוזכרים כלל. לכך התכוונתי. מכל מקום, אקראו בהקדם ואם תרצה השם גם אסיים את תרגום פוצ'יני הארור כדי שאוכל להעבירו לאלדד שיתרגם את הפיכס שתרגמתי לעברית ראויה למאכל אדם. בברכה, HansCastorp 05:04, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
שבעים פנים?! הייתי משוכנע שיש רק 69. עידושיחה 20:12, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
69 זה רק במארה. אל תשאל איזה סיוט הבנאדם הזה. "מארה מארה מארה מארה להרוג את כל הערבים מארה אמרה מארה מארה להרוג ערבים מארה מארה". HansCastorp 20:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
למה כבר אפשר לצפות מאזור שהיה מעוז הבורגנות? התשובה במהופך. עידושיחה 20:27, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
תרחם השם. זה לא יחזור עוד. HansCastorp 20:28, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

סנטה לוצ'יהעריכה

אסף, אם יש שגיאות בתרגום, אז נא תקן. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:33, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

כך יהיה ברגע שאסיים לכתוב את ההרצאה שאני אמור לתת בשלישי בבוקר. לא ברור לי למה, אבל היא לא נכתבת מעצמהּ. אטפל גם בשיר השני ובלית ברירה אכתוב את הערך השיר הנפוליטני שאני כבר שנים מבטיח לכתוב. ראה בדף השיחה למעלה הכנות לכך. HansCastorp 21:41, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
תודה ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:46, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
ותמיד חשבתי שאני מדיחה אותך לדבר עבירה, ובסוף מתברר שזה אורי? לכי לסיים את ההרצאה! דורית 22:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

מישל דה לה בארעריכה

שלום, אסף,

תרגמתי את הערך שלעיל מאנגלית, אבל יש שתי בעיות: ראשית, הוא אולטרה קרצמר, בעוד שבצרפתית יש ערך ארוך ומפורט, ושנית, גם המעט שיש באנגלית נראה לי שגוי בהבנת הנקרא מצרפתית. זה מה שכתוב שם: He played in the Académie Royale de Musique, the Musettes and Hautbois de Poitou and the court chamber music. אם הבנתי נכון, אומרים שהוא ניגן באקדמיה למוזיקה באבוב ובחמת חלילים ומוזיקה קאמרית בחצר המלך. תסכים אתי, שמשהו לא מתחבר כאן. האיש נודע כחלילן, מה פתאום אבוב וחמת חלילים? בקיצור, אשמח אם תציץ לערך בצרפתית ותפיק משם קצת יותר הגיון וסדר. אם תוכל לתרגם הכל - אדרבא. תודה,שלומית קדם 13:20, 19 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

אנסה לבדוק את החלק הספציפי המדובר, אך לא אתרגם את כל הערך. ממבט בערך הצרפתי נראה שיש הרבה חומר ועצלותי אינה מרשה לי לתרגם כל כך הרבה על מלחינים שלא שמעתי עליהם:). HansCastorp 10:38, 22 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
תודה בכל מקרה, אבל אולי עצלותך תשתכנע לאפשר לך להרחיב קצת את הקצרמרון? לו רק ידעתי צרפתית:)!שלומית קדם 15:34, 23 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

הבטחת...עריכה

מה הענינים? או סולה מיו+סנטה לוצ'יה. Hai promesso, ti ricordi? ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 03:13, 20 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

התחלתי, על אף עצלותי, מ"או סולה..". עוד לא סיימתי. עלי עוד להוסיף את פרשיית מאצוקי וזכויות היוצרים, את הביצועים המודרניים יותר ומעט קישורים חיצוניים. אחר כך אעבור גם ל"סנטה לוצ'יה". HansCastorp 09:31, 22 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

מיכל זמורה-כהןעריכה

היי, אסף,

קראת את הראיון איתה במוסף "גלריה" של הארץ מאתמול (22.10)? מחכים ומעניין. אמור להיות קישור חיצוני אליו בערך שלה (מישהו הכניס אותו בהתנגשות עריכה אתי כשניסיתי לעשות אותו דבר), אבל משום מה הוא איננו עולה, כנראה בגלל בעיות בשרת. אבדוק שוב בהמשך, אבל אם יש לך העיתון ולא קראת - קרא. כדאי.שלומית קדם 15:32, 23 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
הראיון בעניין מוזיקה "מודרנית"? HansCastorp 08:18, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
כן (רק עכשיו ראיתי שהגבת). קראת? אני מסכימה עם כל מילה. ואתה?שלומית קדם 23:28, 26 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
תוספת - השאלה היא אם לא יהיה נכון יותר לשים את "מוזיקה" במרכאות כשמדברים על חלק מן ה"מודרנית"שלומית קדם 23:30, 26 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
אני חושש שפגעת בציפור נפשי; יותר מכל תקופה אחרת במוזיקה אני אוהב את המאה העשרים. מכל מקום, אני חושב שכל אמן מגדיר אם מה שהוא עושה זו אמנות. אם אחרים בוחרים לראות בזה אמנות גרועה - זכותם, אבל איש אינו יכול להחליט בעבור האמן אם מה שיצר היא אמנות או לא. HansCastorp 10:30, 28 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
אני מתנצלת לפני ציפור נפשך, שוודאי לא התכוונתי לפגוע בה. הבעיה איננה במוזיקה של המאה ה-20, הכוללת את סטרווינסקי וברטוק, אלבן ברג ובריטן, כמה יצירות של שנברג שאני אוהבת מאד, כמו ליל הוד וגורה לידר, זמלינסקי ועוד רבים אחרים. הבעיה מתחילה כשמוזיקה איננה עוברת למאזין, פרט לכמה יחידי סגולה שמצליחים לקלוט בדיוק באותו תדר שהמלחין משדר. נכון שזכותו של אדם לקרוא לעצמו אמן ולמה שהוא עושה אמנות, אבל אם העשייה מתייחדת לו עצמו ואולי לעוד שניים-שלושה, קשה להעריך אותה לפי איזה שהוא קנה מידה אובייקטיבי. אמנות גרועה, לפי הגדרתי, היא אמנות טפלה, רדודה, שפונה אל המכנה המשותף הנמוך ביותר ואיננה תובעת שום ידע, הבנה או מחשבה - בקיצור, קיטש. מוזיקה דודקאפונית, אטונאלית, שכדי להתחיל לשמוע בה את המוזיקה אדם צריך ללמוד ולהעמיק במשך שנים וגם אז הערכתו נשארת במישור השכלתני-מתימטי בלבד, לי קשה לראות בה אמנות ובכך אני מזדהה לחלוטין עם גישתה של מיכל זמורה-כהן; גם אני גורסת, שאמנות היא תוצאה של רצון האמן לשתף אחרים בפרי רוחו. השיתוף הזה יכול לחול על רבים או על מעטים, אבל כשהמעטים הופכים לבודדים וגם הם בערבון מוגבל, פג תוקף המושג אמנות, בעיני ולטעמי האישי.שלומית קדם 21:32, 28 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
איני רואה מדוע אמנות צריכה תמיד להיכנס לתוך סכֵמות שהוגדרו מראש "כך צריכה להיות מלודיה" "כך צריכה להישמע הרמוניה" "כך נראה מבנה של פרק" וכיו"ב. איני חושב שהעובדה שמלחין מצליח "לשדר" לקהל רחב יותר עושה את אמנותו ליותר אמנותית. (לו כך היה, הרי שבריטני ספירס הייתה ודאי לצידם של באך, ברהמס ואחרים). יש יצירות של מוצרט שאני אוהב ויש יצירות של שטוקהאוזן שאני אוהב; יש יצירות של שניטקה שאיני סובל ויש יצירות של בטהובן שאיני סובל. אינני בוחר לקטלג "סוג זה הוא מוזיקה" "סוג זה אינו מוזיקה". כל מקרה לגופו, חיה ותן לחיות, MAKE LOVE NOT WAR, גיב פיס א צ'אנס וגו'. HansCastorp 21:48, 28 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
שלום, אסף,
במדור מכתבי קוראים של הארץ יש היום מכתב שתומך בדעתך. אני מסכימה עם הגישה של "חיה ותן לחיות", בכל התחומים כמעט (מלבד פדופיליה ועוד כמה), אבל אין להתעלם מן הבעיה ההפוכה, של חסידי המוזיקה העכשווית, שקוטלים כל מי שמנסה לכתוב מוזיקה טונאלית ומוקיעים אותו כחקיין ומיושן. אגב, אינני חושבת שמיכל זמורה-כהן התכוונה, שככל שמוזיקה מובנת לקהל רחב יותר היא אמנותית יותר - זה ודאי לא מה שנאמר על ידה, וגם מוזיקה טונאלית יכולה להיות קשה להבנה ולדרוש ידע מוזיקלי כדי שאפשר יהיה ליהנות ממנה לעומק. סימפוניה של מאהלר ודאי איננה דומה למזורקה של שופן או לנעימה של קרייזלר, אבל היא גורמת הנאה אין קץ למאזינים כמוני, למשל, מה שאין כן מוזיקה עכשווית צרופה. כך או כך, מצדי שיכתוב כל אחד כראות עיניו ואוזניו וייהנה כל אחד ממה שאוזניו מכתיבות לו ונחיה כולנו בשלום ואחווה.שלומית קדם 22:50, 4 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

האופרה הקאמרית הישראליתעריכה

יש חשיבות? זהר דרוקמן - I♥Wiki‏ 00:29, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

לדעתי לא. נראה לי שאת האנשים ששמעו על הדבר הזה ניתןו לספור על כף יד של גידם. מצד שני, יש לנו הרבה ערכים שעליהם ניתן לומר את אותו הדבר. HansCastorp 08:17, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

Vincent-Marie Viénot de Vaublancעריכה

  • Bonjour. J'ai vu sur ta page utilisateur que tu parlais le français. Pourrais tu s'il te plait traduire cet article fr:Vincent-Marie Viénot de Vaublanc du français vers l'hébreu, car il s'agit d'un article de qualité en français. Je t'en serais très reconnaissant. D'avance merci.Aymeric78 03:21, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

בי בופעריכה

שלום, לא מזמן כתבתי את הערך בי בופ שהוא כעת מועמד למומלצות. ישנם כאלה הסבורים, לרוע המזל, שהחלק המוזיקאלי של הערך קצת סבוך מידי בשביל מי שאינו בקיא. נתבקשתי לפשטו, וכיוון שאני יותר מידי בתוך העסק, קשה לי. אשמח אם תוכל לעזור לי בנושא. בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 03:10, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

שלום וברכה וסליחה על האיחור בתגובה. התחלתי קצת לעבור על הערך ולעשות מעט שינויים קוסמטיים. עם זאת, יש מעט בעיות בניסוח, לדעתי, ולעתים מעט בעייתיות בשימוש במינוח מוזיקלי מדויק. תרצה במקרה לעבור על הערך בזריזות במסנג'ר או בטלפון על מנת שנוכל בזריזות לסיים העבודה על הערך? בברכה, HansCastorp 15:11, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
אשמח מאד, בערב, כי כעת אני הולך. תודה רבה על העזרה, שלח לי מייל עם פרטיך כדי שאוכל ליצור קשר מאוחר יותר, ושוב תודה רבה :) (אגב, הערך בינתיים נהיה מומלץ) נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 15:14, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
שָׁלַחְתִּי. HansCastorp 15:20, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
שוב תודה. אני עוד עובד על הוספת הפרק שהזכרת. אגב אתה יכול להוסיף את ערך זה ל"תרמתי ל", תרומתך ניכרת :) חוץ מזה, אם יש לך זמן/כח אני אשמח אם תעבור על בלו נוט שכתבתי לאחר שיחתינו :) לילה טוב, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 01:46, 25 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
טוב, אתה יודע מה משיבים ל"תודה"... מכל מקום, אעבור על בלו נוט. ליל ינשופים! HansCastorp 02:56, 25 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

סונאטהעריכה

הי, אסף,

הרגע סיימתי לתרגם את הערך, עבודה עצומה אך מתגמלת. לא תרגמתי את הפסקה על תאוריה במאה ה-20, כי אני מודה שאינני מבינה על מה הוא מדבר שם, ולדעתי זו פסקה מיותרת למדי בערך, שגם כך הוא ארוך מאוד. עם זאת, במידה שתחליט שיש לה מקום שם, אתה מוזמן לתרגם אותה - ממני היא נבצרת. בכל מקרה, אשמח אם תעבור על הערך ותראה אם יש מה להוסיף או לתקן. תודה,שלומית קדם 19:42, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
ראשית, כובע וגו'. שנית, בפסקה הנ"ל מדובר על התיאוריות של שנקר ושל שנברג לניתוח סונטות כאשר הם נותנים משקל יתר להסתכלות רחבה יותר ונקודתית פחות על הסונטה, וכן חשיבות יתרה לטונאליות ולתפקוד ההרמוני כפונקציה "מבנית" בסונאטה. אני תוהה אם זה אכן משמעותי לקורא. HansCastorp 14:51, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
לדעתי, לגמרי לא משמעותי, ואם מישהו משתוקק לדעת יותר, שיקרא באנגלית. אגב, אשמח אם תעבור גם על צורת סונאטה, מאותה זווית ראייה.שלומית קדם 18:03, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

ג'אקומו פוצ'יניעריכה

הי, אסף,

אם כבר, למה לא המשכת לתקן באותו משפט? מה זה "באותו הצלחה" ו"מעניקה לו את ערך האופנה"? איש מתרגם, עוד לא שלמה מלאכתך!שלומית קדם 18:00, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
דומני שלא הבנת נכונה את חלקי המשפט שם. הכוונה היא: "אשר האופנה מעניקה לו את ערכו וההצלחה מקדשת אותו" רק בסדר משפט שונה. ייתכן שבאמת מוטב לשנות את הסדר. מה דעתך? HansCastorp 18:51, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
כשקראתי אותו שוב לאחר ההסבר, ראיתי אותו כפי שהתכוונת, אבל אין ספק שכדאי לשנות את הסדר. כמו שזה עכשיו, קשה להבין מה מתקשר למה. עוד משהו - הצץ לדף השיחה שלי בנושא קצב ומקצב. דעתך נדרשת.שלומית קדם 19:32, 22 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
עניתי שם. HansCastorp 06:28, 23 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

קצב, משקל וכו'עריכה

הי, לאור דבריך בדף השיחה של שלומית, אולי תוכל לתקן את הבינויקי של משקל (מוזיקה) (ואני מניחה שהבינויקי של קצב (מוזיקה) נכון?) תודה, גברת תרדשיחה 08:19, 23 בנובמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

ג'וזפה טורנאטורהעריכה

הו, בדיוק מי שחיפשתי. אתה יכול לבדוק אם התרגום שלי לשמות הסרטים נכון? PRRP 23:27, 2 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

בַּכֵּפְשְׁךָ, כפי שאומרים אצלנו בבת-ים. HansCastorp 23:29, 2 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

גלאצו/גליאצו צ'אנו?עריכה

איך הוגים את השם Galeazzo? בהקלטה זה נשמע כמו גליאצו למיטב שמיעתי...--ניצן 07:01, 9 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

בדיוק כפי שכתוב, גָ-לֶ - אַ - צּוֹ HansCastorp 00:19, 11 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
ועכשיו נשאלת השאלה איך לכתוב את זה בלי ניקוד. אולי דוקא עדיף גליאצו, כי אם נכתוב גלאצו, עלולים לקרוא את זה כאילו היה כתוב Galazzo. emanשיחה 02:01, 11 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
אין מזה מוצא. את גליאצו יקראו כ galiatzo דב ט. 02:13, 11 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
גם אני מעדיף גליאצו. ההבדל בין Galiazzo ו-Galeazzo בהגייה איטלקית הוא ממילא די מזערי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 02:27, 11 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

במיוחד בשבילֵך, כפרהעריכה

זכית בחולצה ותקליט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:03, 10 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

הפגנה נגד קיצוץ בתקציב התרבותעריכה

הי, אסף, ראה הודעתי בנושא זה בלוח המודעות. מקוה לראותך שם.שלומית קדם 00:14, 14 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

חידה מעניינתעריכה

ראה [2]. אבינעם 23:42, 17 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

ראה שתי פסקאות למעלה... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:15, 18 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
כמה שאני לא מקורי....אבינעם 00:21, 18 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]
אחלה. תודה. לילה טוב ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 03:54, 26 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

שאלת תעתיק ביאן דה רשקהעריכה

הי, אסף,

האם אתה מכיר את הטנור Jean de Reszke והאם תוכל לאמור לי, אם שם הבימה שלו הוא יאן או ז'אן? שמו הפולני המקורי היה Jan ועד כמה שזכרו לי גם אחר ששינה אותו המשיך לבטא אותו "יאן", אבל אינני בטוחה. להעביר או לא? תודה,שלומית קדם 20:02, 29 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

עד כמה שלי זכור זה "יאן דה רשקה", אבל אבדוק. HansCastorp 21:51, 29 בדצמבר 2007 (IST)תגובה[תגובה]

יש אופרה בסידני?עריכה

שלום לך האנס. שמועות שמעתי כי יש מופעי אופרה בסידני, אבל מעיון בערך בית האופרה של סידני התברר כי יש רק בניין, ואופרה אין. התוכל להשלים? זהר דרוקמן - I♥Wiki‏ 00:20, 2 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

non abbandonare ....הערך פרארהעריכה

עקב סיבות אישיות אוביקטיביות ודחופות אני נאלץ לפרוש מפעילות אקטיבית באתר (לפחות לתקופת מה;...מס' חודשים..); לאור שליטתך בשפה האיטלקית אשמח מאוד עם מישהוא אחראי כמוך יקח לידיו את אשר התחלתי על הערך פרארה; מקווה כי אין אני מטיל עליך נטל רב...ראה בדף המשתמש שלי

בהוקרה--Ersi 12:25, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

אקח לתשומת לבי. תודה, HansCastorp 17:20, 6 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

עצומה להצלת קול המוזיקהעריכה

הי, אסף

כבר חתמת? העצומה קיימת זה שבוע ועד כה יש קרוב ל-27,000 חתימותhttp://www.atzuma.co.il/petition/liornavok/1/0/157/. נקווה שגם הפעם נצליח להציל אותה.שלומית קדם 19:23, 5 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ראשית, חתמתי על איזושהי עצומה בעניין קול המוס(ז)יקה. קיבלתי אותה במייל, דומני. איני יודע אם זו בהכרח העצומה הזו. שנית, דומני כי בסוף הוחלט שלא לסגור את קול המוזיקה (אם כי ההצעה תמיד עלולה לעלות בשנית). הלא כן? HansCastorp 17:22, 6 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
השאלה היא, למתי אתה מתכוון. פעם כבר איימו לסגור את קול המוזיקה והמחאה הציבורית הצליחה להעביר את רוע הגזירה. הפעם אינני יודעת היכן הדברים עומדים ואם כבר ביטלו את הרעיון. לא שמעתי שכך הוא. לגבי העצומה שחתמת - השווה לזו שמופיעה למעלה ותדע אם זו אותה אחת.שלומית קדם 09:24, 8 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

הלועריכה

לכי לישון! דורית 04:17, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

לא ינום ולא יישן עוכר ישראל! HansCastorp 04:19, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אבל את ילדה טובה, עוכרת רק בשר. דורית 04:23, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ודאי שילדה טובה, אני תמיד משאירה צלחת ריקה HansCastorp 04:31, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ואפילו שוזרת לבד את הצמה. דורית 04:33, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ואם כבר צמות, אז גם אופה חלות לשבת HansCastorp 04:37, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ועורכת קניותיה בבני ברק. דורית 04:43, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
שלא לדבר על הטבילה במקווה. HansCastorp 04:45, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
והקפדה על חציצה. דורית 04:53, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
וכמו כן, אני מבקש לשנות את ויליאם לו'יליאם כפי שיש לאיית. (סתם כי לא היה לי מה לכתוב וכי השעה כבר מאוחרת ומוטב נלך להיאסף אל אבותינו). HansCastorp 04:56, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ב"ה. לכי תאספי. אצלי, הלילה עוד צעיר. ליל מנוחה אחותוש. דורית 04:58, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
מפלס ההומור כאן צונח במהירות יחד עם מנת המשכל הממוצעת של הדמויות הזוכות לערכים. יוחזר בן הטבע לאלתר. ‏ PRRP שו"ת 05:01, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
זה סתם בגלל הרעב המכרסם בנו. אגב רעב, יש לך משהו במקרר? HansCastorp 05:04, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
לא, אבל אם תבוא, יהיה. ‏ PRRP שו"ת 05:06, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
כבר באה. HansCastorp 05:07, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
לא הבנת אותי כהלכה. ‏ PRRP שו"ת 05:08, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
דווקא הבנתי מצוין. HansCastorp 05:10, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אצלי תמיד יש מה לאכול במקרר :) אלירן d שיחה 05:12, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אני הרי בשביל רבע שניצל טופו הייתי מוכרת את סבא רבא שלי HansCastorp 05:15, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אבשל לך ארוחה מפוארת אלירן d שיחה 05:20, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
יש לי תאבון של לביאה. HansCastorp 05:21, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
קחי טיסה... אלירן d שיחה 05:22, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
כך אעשה. ובנימה אופטימית זו, אאחל ליל מנוחה לילדי שדרות ולילדי בית חאנון. וגם לנו, הנאהבים והנעימים. HansCastorp 05:25, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
טוב גם אני רעב, אצא לי לחפש אוכל. שתוקוש, אני שמח שלמדת להזיח. לילה טוב. ‏ PRRP שו"ת 05:29, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ליל"ט היה נעים לשוחח :) אלירן d שיחה 05:33, 14 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

מלחינים מהמאה ה-20עריכה

היי, אסף,

הוספתי כמה שמות פרטיים לרשימה, על פי האנציקלופדיה של נורמן לברכט. אגב, טוורנר מופיע בכתיב הזה בערך של לנוקס ברקלי, כך שנראה לי שכדאי להשאירו כך, או, לחילופין, אם משנים, לשנות גם שם לפני שפותחים לו ערך. אני מקווה, שתשתתף בכתיבת ערכים לכל העם הרב הזה, אחרת זה ייקח שנים רבות, בעוונותינו.שלומית קדם 17:45, 16 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
תוספת - האם ב"פטרלה" המנוקד התכוונת לאריקו פטרלה? לו יש כבר ערך, אבל הוא בן המאה ה-19. אם זה לא הוא, שנה את השם הפרטי כשתוודא אותו. בינתיים השם נשאר אדום, אולי בגלל הניקוד.שלומית קדם 17:55, 16 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
הוי, נכון, הרי הוא בן זמנו של ורדי. סתם פתאום עלה לי לראש מלחין ש"בטוח אין לו ערך" ושכחתי שאני עוסק במאה עשרימים. (תודה שהפרכת את ה"בטוח" הזה). HansCastorp 00:26, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

חוק נתוני התקשורתעריכה

תוכל להסביר מדוע זה דחוף? תומר 00:24, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

זה חוק שאם יעבור, תהיינה לו השלכות רבות. בכלי התקשורת מתכתשים ח"כים ואנשי ציבור בעדו ונגדו. עניין אקטואלי סוער, לדידי. HansCastorp 00:26, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
בהחלט, ראה למשל פה. דורית 00:27, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אוקיי. תודה, תומר 00:29, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אם יעבור? הוא כבר עבר. עידושיחה 00:32, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אם כך אינני מעודכן, וזה רק מחזק את טענתי שיש לכתוב עליו ערך. תגובתי לכך שעבר החוק: אבוי. HansCastorp 00:33, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

פבארוטיעריכה

אסף שלום

לגבי הערתך במומלצים: אני מסכים שהיה עדיף שחלק מהערכים על הזמרים והאופרות יוכחלו, אך הבעיה היא שזה פשוט לא קורה. באופן כללי, השיקול של מספר האדומים בערך לא נמצא אצלי בראש הרשימה לגבי ערכים מומלצים. אולי תוכל לטפל בנסון דורמה ובנימינו ג'ילי? הערכים האלה מאוד חשובים אבל גדולים עלי. אגב, אני הכחלתי אתמול את טיטו סקיפה וג'ובאני מארטינלי. דבר אחרון, אתה בעד הפיכת הערך למומלץ או נגד? כי לא הוספת את סימן ההצבעה. כל טוב, ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:51, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

שלום! הערכתי על כתיבת שני הערכים החדשים. כעת, לאחר שקראתי בקפידה, אצביע. לגבי ג'יליי ו"נסון דורמה", אנסה לכתוב, אם כי לדידי, חבל לכתוב ערכים על אריות מפורסמות. HansCastorp 05:46, 19 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
"נסון דורמה" היא אריה החביבה על אחותוש שלך. תשתדלי. דורית 18:22, 19 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
ראיתי את הערתך במומלצים. מה חסר על האישיות המוזיקלית של פבארוטי? הוא זכה בלא מעט פרסים ועד כמה שידוע לי יש מידע על רובם המוחלט בערך. יש מידע על מה הניע אותו לשיר. יש מידע על הרבה צדדים שלו. אני באמת לא מבין מה חסר ואשמח אם תסביר לי או תוסיף לערך בעצמך כי אתה מבין בתחום הזה הרבה יותר ממני. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:18, 19 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
בנוסף, אינני יודע למה בדיוק התכוונת באישיות המוזיקלית, אך מצאתי בוויקיפדיה הגרמנית משהו שנראה כמו הדיסקוגרפיה המלאה שלו. מצאתי גם רשימה של 6 ספרים שנושאם הוא פבארוטי. נכון שזה לא מושלם, אבל אני חושב שזה מסביר בהחלט על חשיבותו מבחינה מוזיקלית. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:13, 19 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
יכול להיות שאני סתם מקשקש ושפשוט כל ערך ביוגרפי נוטה להיות מעט "יבש". מכל מקום, אבדוק מה בעניין הדיסקוגרפיה ואולי אוסיף לערך את ההקלטות הבאמת חשובות (ה"לה בוהם" למשל, עם פרני וקאראיאן, נחשב להקלטת מופת של ממש). HansCastorp 01:28, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
אני לא חושב שאתה מקשקש אלא מעלה טענות מעניינות. לנושא הביוגרפיות - יש אנשים שהם פשוט לא כמו בריטני ספירס או פריס הילטון שכל שני וחמישי שומעים עליהם ופבארוטי הוא אחד מהם. ולגבי פבארוטי - דווקא יש קטע בערך על מוניטין בעייתי שיצא לו ככה שיש מעט פיקנטריה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:31, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

היי האנסעריכה

שלום שוב :) איכפת לך להסתכל כאן? זה יסדר לך את החתימה. ואגב, מה דעתך לארכב? דף השיחה שלך השמין מספיק אני חושב ;) אמממ ואם אפשר לשאול... לא הבנתי איך אתה מעדיף שיקראו לך, בלשון זכר או נקבה? (אם זו שאלה חסרת טקט זה בסדר אם לא תענה, אין לי את החוש שיודע להבחין) אלירן d שיחה 14:09, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]

אני חושב שהתשובה הנכונה היא גם וגם, איך שבא לך, העיקר שלא תהיה עקבי... emanשיחה 16:16, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
לגבי מגדר - אתה חופשי לעשות בו שימוש כרצונך. מגדר הוא דבר נזיל. לגבי דף השיחה שהשמין - יש צדק בדבריך. רק חבל שאני לא משמין. הדבר היחיד שיש לי בבית זה פירות יבשים (מה שאני אוכל כבר שלושה ימים ברצף). לגבי סידור החתימה, אני באמת צריך כבר לטפל בזה... בתודה ובברכה, HansCastorp 17:38, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
בוא נראה אם זה עובד. ‏HansCastorp‏ 17:43, 20 בינואר 2008 (IST)תגובה[תגובה]
חזרה לדף המשתמש של "HansCastorp/ארכיון13".