פתיחת התפריט הראשי

שירים עד כאן

ספר שירה של נתן יונתן

שירים עד כאן הוא קובץ שירים עבריים של המשורר הישראלי נתן יונתן, שראה אור בהוצאת ספרית פועלים בתל אביב בשנת תשל"ט 1979. מאפיינים את הקובץ: תחושת מקום עזה המבוטאת בתיאורי נופים ותמונות ארצישראליות אופייניות; שכול ואובדן כבד (על בנו שנפל במלחמת יום הכיפורים) והתרפקות על חווית היופי עד כדי הצעתה כַּנִשגב וכמקור לנחמה מאלה; נגיעות ברגשות העיקר של הקיום האנושי: אהבה, געגועים, ותהייה על מושגי הזמן וההיסטוריה. רוב השירים שהולחנו עוסקים בשכול, והם חלק מהמלל הנקרא והמושר בטקסים ממלכתיים של מדינת ישראל ומוסדות החינוך שלה, במועדי אבלות וזיכרון.

שירים עד כאן
Shirim ad Kan.jpg
מידע כללי
מאת נתן יונתן
שפת המקור עברית
סוגה שירה
הוצאה
הוצאה הוצאת ספריית הפועלים
שנת הוצאה 1979
מספר עמודים 99
קישורים חיצוניים
הספרייה הלאומית 003887379, 003892391

שיריםעריכה

הקובץ נחלק לשבעה פרקים:

על אדמה ומים

  • מילים על אדמה ועל מים א.
ב.

מסכת הים

  • להמר על הזמן[3]
  • מעשה יונה[4]
  • הים התיכון
  • בהומרית עתיקה
  • באותו גל[5]
  • מלח ואור
  • נזירי הים[6]

היה לנו הכל

  • היה לנו הכל[7]
  • קח אותי למשל
  • האהובים מכל[8]
  • אתם שנשארתם
  • אולי באחד הימים
  • חנינא בני
  • יגון
  • מילים[9][10]
  • נשימת דבש הקיץ שלו
  • עד כאן
  • היקום הגדול הזה
  • צִפור קיץ
  • בשלהי קיץ. בסוף העולם
  • השארתי לך תמונה[11]
  • עלים ואור
  • תמיד אוקטובר[12]
  • עוד יום של חורף עוזב
  • שלדג אחד צבעוני
  • בוקר בוקר השלדג

ויטראז'

  • שחר במסינה
  • הגן הציבורי במאדריד
  • בדואומו של פלורנץ
  • שיעור בהיסטוריה
  • כתובת ברכבת התחתית

שירים לאת

  • שירים לאת א.[13]
ב.[14]
  • מי שנסך כאב
  • עצות לדולצ'ינאה
  • עוד קיץ עבר
  • רחק לאט
  • היְתה בוכה
  • היא רק חבצלת
  • בוקר אחד באינדיאנה
  • כמה אבירים עברו
  • קיץ בחלון

במקום מציבה

  • במקום מציבה
  • באר מרים
  • רוזה
  • גברת הסלעים
  • היְתה לה שפת דימויים
  • מה היא מוכרת עכשיו
  • מחרוזת אלמוגים

שירי ידידֹת

  • מקנאס ערך משתה
  • שיחה בקומאלה
  • פרידה מקאוואפיס
  • מכתב לידיד
  • חורחה לואיס בא בימים
  • האיש עם הפנים האלה
  • סופמשחק
  • קומיקן זקן
  • עד מתי החלון הזה

תכנים ואמירותעריכה

מילים על אדמה ועל מיםעריכה

השיר הראשון הוא שיר אהבה להוויה הארצישראלית, או לאישה אהובה, כאשר הדימויים הגבוליים מצביעים על חווית חפיפה בין שתי האהבות. האהבה מכילה מצבים שונים ואף מנוגדים: תחושת יופי, כאב וסבל, גדולה ושפלות, נשגבות ופשטות, חדלון ועוצמה. השיר נכתב בסגנון דומה לפיוט העברי בימי הביניים, הכולל אקרוסטיכון (אבל נעדרות ממנו האותיות זי"ן ונו"ן):[15]

" אונך אלונך אבניך
בשרך בארך בגידותיך
גלותך גאולתך גבולותיך
...
רישך רישעתך רחמיך
שבותך שבועתך שִלומיך
תפארתך תֻמתך תהומיך"

היה לנו הכלעריכה

הוא שיר אבלות על מי שהלכו לבלי שוב. השיר מתחיל בגוף ראשון רבים, ומתאר את שלבי החיים וחוויותיהם במינוח נופי ארץ ישראל אופייני, הכולל: מדבר, מערה כלנית ואזוב. השיר שנכתב בלשון תנ"כית, רומז גם לאירועים מֶעצבים שסופר עליהם בספר בראשית: חורבן סדום ועמורה ועקידת יצחק שהתחוללו בעבר; ואו שדובר עליהם בספרות חז"ל: אחרית הימים ותחיית המתים כעתידים להתרחש. בשלישו האחרון של השיר עובר המשורר לגוף שלישי רבים ומבכה את הנעדרים.

" וֹמִי ֹשֶבְּאַחֲרִית הַיָּמִים יְגַלֶּה מֵעֵינֵינוּ עָפָר
יוּכַל לוֹמַר: הָיוּ לָהֶם מִדְבָּרִיוֹת
וְחַבְלֵי-אֶרֶץ
הָיְתָה לָהֶם כַּלָּנִית בּוֹעֶרֶת
מַיִם מַפּוֹת לֶחֶם
וְדֶרֶך אֲרֻכָּה לָלֶכֶת, הָיָה לָהֶם
הַכֹּל, אֲבָל הַזְּמן
בִּכְלֵיהֶם פִּתְאוֹם אָזַל"

לקריאה נוספתעריכה

  • צבי לוז, דברים על "שירים עד כאן" לנתן יונתן, עלי שיח, 9-8, תש"ם, עמ' 16-7.

קישורים חיצונייםעריכה

הערות שולייםעריכה

  1. ^ השיר המעובד הולחן על ידי שפי ישי, ראו: והרותם היה מלבין, באתר youtube.
  2. ^ והרותם היה מלבין, באתר youtube.
  3. ^ ראו המלל: להמר על הזמן, באתר blabla4u.
  4. ^ ראו המלל: מעשה יונה, באתר mikranet.
  5. ^ הולחן על ידי אורי לשמן, ראו: באותו גל, באתר shironet.
  6. ^ הולחן על ידי אילנה אביטל, ראו: נזירי הים, באתר shironet.
  7. ^ הולחן על ידי חיים לוי, ראו: היה לנו הכל, באתר allsongs.
  8. ^ הולחן על ידי גידי קורן, ראו: האהובים מכל, באתר shironet.
  9. ^ הולחן על ידי סשה ארגוב, מילים, באתר youtube.
  10. ^ הולחן על ידי נטע ברק, ראו: קח את כל אשר תקח, באתר youtube.
  11. ^ ראו המלל: השארתי לך תמונה, באתר liorziv.
  12. ^ ראו המלל: תמיד אוקטובר, באתר yadlashiryon.
  13. ^ עובד והולחן על ידי שלמה ארצי, ראו: הנה מה שאת, באתר shironet.
  14. ^ עובד והולחן על ידי רון דרויאן, ראו: בואי נישן, באתר shironet.
  15. ^ עמ' 7.