תלמוד שטיינזלץ

מהדורה מפוסקת, מנוקדת, מתורגמת ומבוארת של התלמוד הבבלי

תלמוד שטיינזלץ (או: תלמוד אבן ישראל) הוא מהדורה של התלמוד הבבלי בעריכת הרב עדין אבן ישראל (שטיינזלץ). התלמוד במהדורה זו מנוקד, מפוסק, מחולק לפסקאות, ובנוסף לפירושים המקובלים (רש"י ותוספות) נכללים בו תרגום של התלמוד מארמית לעברית בתוספת מבואות, הסברים קלים, סיכומים, ביוגרפיות של חכמי התלמוד, תרשימים, תמונות ועוד. כל אלה מקלים על הלומד בן זמננו בגישתו לתלמוד. למהדורת התלמוד הבבלי נוספה מהדורה של מסכת פאה ומסכת שקלים מהתלמוד הירושלמי.

תלמוד שטיינזלץ
חמש מהדורות של תלמוד אבן ישראל - שטיינזלץ
חמש מהדורות של תלמוד אבן ישראל - שטיינזלץ
מידע כללי
מאת עדין אבן ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
שפת המקור עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה ספרות תורנית עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה
הוצאה המכון הישראלי לפרסומים תלמודיים עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך הוצאה 2010 עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית
עמוד מתלמוד שטיינזלץ

מבנה המהדורה עריכה

הדפים בתלמוד שטיינזלץ מתבססים על החלוקה המקובלת של התלמוד, אך המקום הנדרש לניקוד ולפירוש הנוסף הביאו לפיצולו של כל עמוד לשני עמודים. בנוסף לכך, פירוש התוספות מודפס בגופן רגיל, ולא בכתב רש"י. התלמוד מודפס בשני גדלים, שתוכנם זהה, והם נבדלים רק בגודל הגופנים. כריכת הספר ושערי המסכתות עוצבו על ידי האמן בצלאל שץ.[1] בנוסף יצאה לאור מהדורת שטיינזלץ-וילנא, שבה מופיע עמוד של ש"ס וילנא (בצורתו המקובלת, ללא ניקוד וללא פיסוק) ולצדו עמוד עם הפירוש של הרב אבן ישראל (שטיינזלץ).

הוצאה לאור והשפעה עריכה

התלמוד יוצא לאור בהוצאת "המכון הישראלי לפרסומים תלמודיים" שאותו הקים הרב אבן ישראל (שטיינזלץ) בשנת 1965.[2] בשנת 1967 יצא לאור הכרך הראשון, מסכת ברכות, שהתקבל בהתלהבות[3][4] אך גם בביקורת.[5][4] ההוצאה לאור נעשתה בהדרגה, כרך אחר כרך, והסתיימה בשנת ה'תשע"א 2010. במסגרת ההוצאה לאור, יצאו 44 כרכים, הכוללים את כל מסכתות התלמוד הבבלי; וכן מסכת פאה מהתלמוד הירושלמי. בשנת ה'תשע"ד 2013, יצא לאור פירוש על מסכת שקלים מהתלמוד הירושלמי. בשנת 2004 יצאה לאור גרסה ממוחשבת של תלמוד שטיינזלץ על גבי סדרה של תקליטורים (בפורמט PDF).

מסכת ברכות של תלמוד שטיינזלץ נכללה בתחילת 2008, כנציגה של התלמוד הבבלי, בסדרת "עם הספר" של הוצאת ידיעות אחרונות.

בשנת 2010 עברה הוצאתו לאור של תלמוד שטיינזלץ בגרסאותיו השונות להוצאת קורן. במהלך השנים תורגמו המהדורות המפורשות לשפות רבות, מהלך שהואץ עם החלפת ההוצאה לאור. בין השפות שאליהן תורגם תלמוד שטיינזלץ: אנגלית[6], צרפתית, יפנית, קוריאנית ועוד.

הביאור קידם את לימוד התורה לנשים.[7][8]

התייחסות הרבנים למהדורת שטיינזלץ עריכה

על פי עדותו של הרב אבן-ישראל, את הרעיון וההדרכה לצורת הדפסת תלמוד שטיינזלץ קיבל מהרבי מנחם מנדל שניאורסון מחב"ד.[9]

למהדורת שטיינזלץ הסכמות מרבנים בולטים[10], ובהם הרב משה פיינשטיין[11][12] הרב עובדיה יוסף[דרוש מקור], האדמו"ר מצאנז, האדמו"ר מגור, הרב שלמה יוסף זוין[13], הרב מרדכי אליהו[14], הרב ישראל מאיר לאו[15], האדמו"ר מערלוי[16][דרוש מקור], הרב מאיר מאזוז,[17] הרב זלמן מלמד[18] ועוד. הרב פיינשטיין כתב בהסכמתו:

בשמחה ראיתי הפירוש החשוב של הרב הגאון מוהר"ר עדין שטיינזלץ שליט"א מעיה"ק ירושלים, על מסכתות ביצה ור"ה... נוסף לעוד כמה חלקים, הם באמת עבודה גדולה, שיכולים להיות לתועלת לא רק לאלו שכבר מורגלים בלמוד הגמרא, ורוצים להעמיק יותר, אלא גם לאלו שמתחילים ללמוד, להדריכם בדרכי התורה איך להבין ולהעמיק בים התלמוד.

מאידך, שורה ארוכה של רבנים, בראשם הרב אלעזר מנחם מן שך,[19] הרב שמואל הלוי וואזנר, הרב יוסף שלום אלישיב, הרב חיים קניבסקי, הרב אהרן יהודה לייב שטיינמן, הרב ניסים קרליץ, הרב שמעון בעדני[דרוש מקור], הרב חיים פינחס שיינברג[דרוש מקור], הרב חיים קרייזווירטה[דרוש מקור] אב"ד אנטוורפן בבלגיה, הרב אליעזר יהודה ולדנברג יצאו בחריפות כנגד מהדורת שטיינזלץ, מטעמים שונים. הרב שך התנגד באופן כללי למהדורות הכוללות ביאורים חדשים לתלמוד, כמו כן התנגד לתרגום התלמוד לעברית מודרנית, ואף יצא נגד ניסיונות אחרים לביאורים כאלה. לדבריו, על ידי הלימוד של התלמוד המבואר שטיינזלץ "סר כל זיק של קדושה ואמונה", והדבר יביא לשכחת התלמוד. כמו כן, התעוררה התנגדות בעקבות התבטאויות של הרב אבן ישראל-שטיינזלץ בספרים אחרים שלו, כגון כינויה של רחל אמנו כ"צעצוע רומנטי" של יעקב אבינו בספרו "נשים במקרא" - התבטאויות שנתפסו על ידי המתנגדים כפוגעות בכבוד אמהות האומה.

יש שטוענים שהמוטיבציה להתנגדות לביאור הייתה עסקית - ונועדה לחבל בהצלחה של הביאור לאנגלית שעבד עליו באותו זמן והיה עתיד לצאת במקביל לשוטנשטיין[20].

בציבור החרדי הליטאי לא מקובל להשתמש במהדורה.

בתגובה אמר הרב אבן-ישראל כי ההתנגדות לספריו היא "חלק מהמאבק נגד חב"ד".[21]

 
תלמוד שטיינזלץ

קישורים חיצוניים עריכה

הערות שוליים עריכה

  1. ^ אפרת גרוסמן, אותיות פורחות באוויר: נפרדים מהרב עדין אבן ישראל שטיינזַלץ, בבלוג "הספרנים" של הספרייה הלאומית, 12.08.2020
  2. ^ יעקב אדלשטיין, התלמוד בפירוש עברי חדש, הצופה, 19 בנובמבר 1965
  3. ^ יעקב גורן, ברכת הנהנין, למרחב, 2 ביוני 1967
    אדי, התלמוד בעברית, הצופה, 30 ביוני 1967
    צבי שוע, הוראת התלמוד בקיבוץ, על המשמר, 4 באוגוסט 1967
  4. ^ 1 2 יצחק אבינרי, ראשיתו של מפעל תלמודי גדול, מעריב, 8 בדצמבר 1967
  5. ^ ברוך מורן, הידור שאין תוכו כברו, הצופה, 15 בספטמבר 1967
  6. ^ תחילת מסכת ברכות באנגלית
  7. ^ מכירים תודה: "התרומה שלו ללימוד התורה הנשי הייתה עצומה", באתר מקור ראשון
  8. ^ הרב עדין שטיינזלץ נפטר: "רש"י בן זמננו", באתר ynet, 7 באוגוסט 2020
  9. ^ הרבי מחב"ד על צורת הדף של תלמוד "שטיינזלץ"  יוטיוב.
  10. ^ ראו הסכמות הרבנים באתר תלמוד שטיינזלץ
  11. ^ הוצאות קורן ירושלים, באתר web.archive.org, ‏2014-09-24
  12. ^ צילום סרוק של ההסכמה ניתן לראות כאן: https://steinsaltz-center.org/he/about#endorsements
  13. ^ [1]
  14. ^ [2]
  15. ^ [3]
  16. ^ [4]
  17. ^ תשובת הרב בנידון
  18. ^ זלמן מלמד, פירושו של הרב שטיינזלץ, באתר "ישיבה"
  19. ^ המכתבים התפרסמו בעיתון יתד נאמן יום שישי י' באב תשמ"ט 11/6/1989
  20. ^ ⁨קינאה שהולידה קנאות ⁩ | ⁨מעריב⁩ | 18 אוגוסט 1989 | אוסף העיתונות | הספרייה הלאומית, באתר www.nli.org.il
  21. ^ יצחק טסלר, הרב שטיינזלץ על הרבי מלובביץ': "המפקד נעדר, והחסידים ממשיכים לפעול", באתר ynet, 15 ביולי 2014.