פתיחת התפריט הראשי

Famous Blue Raincoatאנגלית: "מעיל גשם כחול מפורסם") הוא שיר מאת הזמר-יוצר היהודי-קנדי לאונרד כהן, שפורסם באלבומו "Songs of Love and Hate" שיצא בשנת 1971.

Famous Blue Raincoat
שיר בביצוע לאונרד כהן
מתוך האלבום Songs of Love and Hate
יצא לאור 1971
סוגה פולק
שפה אנגלית
אורך 5:09
חברת תקליטים קולומביה רקורדס
כתיבה לאונרד כהן
לחן לאונרד כהן
הפקה בוב ג'ונסטון
כרונולוגיית סינגלים - לאונרד כהן
Love Calls You by Your Name
(5)
Famous Blue Raincoat
(6)
Sing Another Song, Boys
(7)
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

תוכן עניינים

אודות השירעריכה

השיר כתוב בצורת מכתב, ורבות משורותיו כתובות במשקל אַמְפִיבְּרַכוּס. מילותיו מתארות משולש אהבה בין כהן עצמו, אישה בשם ג'יין ונמען השיר המכונה "אחי, רוצחי" ("my brother, my killer").

מילות השיר כוללות התייחסויות לשיר האהבה הגרמני "לילי מרלן" ("And you came home without Lili Marlene"), וכן לרחוב קלינטון במנהטן ("There's music on Clinton Street all through the evening") - בו התגורר כהן במהלך שנות ה-70[1]. כמו כן, נטען כי השאלה "Did you ever go clear?" הנשאלת בשיר מתייחסת למונח "clear" ("נקי") בתורת הסיינטולוגיה[2].

בהערות אלבום האוסף "The Best of Leonard Cohen" משנת 1975, אשר כולל את השיר, מופיע ציטוט של כהן הטוען כי מעיל הגשם המוזכר בשיר הוא למעשה שלו ולא של אדם אחר. הוא מספר כי רכש את המעיל, מתוצרת חברת "ברברי", בשנת 1959 בלונדון, וכי הוא נגנב מדירתה של זוגתו מריאן אילן בניו יורק בתחילת שנות ה-70.

בשנת 1994 טען כהן כי "זהו שיר שמעולם לא הייתי שבע רצון ממנו"[3].

רון קורנליוס, שהיה הגיטריסט בהקלטת השיר וכן מוביל ההרכב של כהן במשך מספר שנים, סיפר כי כהן ולהקתו ביצעו את השיר בהופעות פעמים רבות לפני שהשיר הוקלט, וכי מתגובות הקהל הם ידעו כי השיר עומד להיות להיט[4].

גרסאות כיסויעריכה

השיר זכה למספר גרסאות כיסוי, המפורסמת שבהן של טורי איימוס[5]. אלבומה של הזמרת ג'ניפר וורנס, שיצא בשנת 1987 וכולל גרסאות כיסוי לשיריו של לאונרד כהן, נקרא בשם "Famous Blue Raincoat".

לשיר גרסה עברית בשם "מעיל הגשם הכחול", שתורגמה על ידי צרויה להב ובוצעה על ידי הזמרת שרון ליפשיץ. כמו כן, השיר תורגם על ידי קובי מידן ופורסם במסגרת אסופת שירי לאונרד כהן שתורגמו על ידי מידן[6].

נטען כי השיר "אין לי מה לומר לך" של הזמרת איגי וקסמן משנת 1995 כולל התייחסויות לשיר Famous Blue Raincoat, בדגש על מילות הפזמון "אין לי מה לומר לך אהובי, רוצחי" השאולות ממילותיו של כהן "And what can I tell you my brother, my killer"[7].

קישורים חיצונייםעריכה

הערות שולייםעריכה

  1. ^ The Lonesome Casita, ניו יורק טיימס, ‏17 בספטמבר 2006 (באנגלית)
  2. ^ Ratcliff, Maurice; Chris Charlesworth (1999). The Complete Guide to the Music of Leonard Cohen. Omnibus Press. p. 37, ISBN 0-7119-7508-6
  3. ^ The 10 Best Leonard Cohen Songs, רולינג סטון, ‏26 בנובמבר 2014 (באנגלית)
  4. ^ עובדות על אודות השיר, SongFacts (באנגלית)
  5. ^ Leonard Cohen: 10 great covers, דיילי טלגרף, ‏21 ביוני 2013 (באנגלית)
  6. ^ "המעיל הכחול הידוע" בתרגומו של קובי מידן, Ynet
  7. ^ אסף נבו, ‏האם אדל הושפעה מאיגי וקסמן?, באתר ‏mako‏‏, ‏1 בינואר 2012‏