זרמים ראשיים במיסטיקה היהודית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
החלפת תבנית "בעבודה" לתבנית "בעבודה מתמשכת" |
מ ←פרטים כללים על הספר: הגהה |
||
שורה 5:
==פרטים כללים על הספר==
פרקי הספר הם נוסח מורחב של ההרצאות<ref>The Hilda Stich Strook lectures.</ref> שנשא שלום, בשפה ה[[אנגלית]] (למעט ההרצאה החמישית אותה נשא בעברית), ב"מכון היהודי ללימודי הדת" <ref>ה- Jewish Institute of Religion, שעד לשנת 1950, היה מוסד נפרד מ[[היברו יוניון קולג']].</ref>, בקתדרה על שם שטרוּק, בניו־יורק, בשנת [[1938]]<ref>תאריכי חמשת ההרצאות הראשונות: 1, 7, 8, 9 ו- 10 במרץ 1938. המידע מופיע בתיק 24 ב[[גרשם שלום#ארכיון שלום|ארכיון שלום]]. ראו יונתן מאיר, [http://www.tau.ac.il/~dassaf/books/scholem/Scholem_Review_Jonatan_Meir.PDF "גנזי שלום"], '''[[תרביץ]]''' - רבעון למדעי היהדות, כרך ע"ח, חוברת ב' (תשס"ט), עמ' 255 - 270, באתר אוניברסיטת ת"א.{{PDF}} (להלן: "מאיר, גנזי שלום"), בעמ' 261 (עמ' 7 למאמר), הערת שולים 22</ref>. שלום הוזמן למכון כמרצה אורח בשנת [[1937]], על־ידי [[סטפן וייז]], מי שהיה מראשי הקהילה הרפורמית בארצות הברית ומאוחר יותר יושב־ראש
הספר נכתב במקור ב[[גרמנית]] (למעט הפרק החמישי שנכתב ב[[עברית]]), אך התפרסם לראשונה בשפה האנגלית, בתרגומו של ג'ורג' ליכטהיים (George Lichtheim){{כ}}.<ref>ראו [[יוסף דן]], "גרשם שלום, חבורת 'ארנוס' ו'הדת שלאחר הדת'", '''ספר זיכרון לגרשם שלום במלאת עשרים וחמש שנים לפטירתו''', [[מחקרי ירושלים במחשבת ישראל]] (עורך: יוסף דן), 2 כרכים, ירושלים: החוג למחשבת ישראל, מכון למדעי היהדות ע"ש מנדל, [[האוניברסיטה העברית בירושלים]], [[תשס"ז]], כרך א', עמ' 265 - 304 (להלן: "דן, שלום וארנוס"), בעמ' 278, הערת שוליים 21. פורסם שוב בתוך: יוסף דן, '''על גרשם שלום''', תריסר מאמרים, ירושלים: הוצאת זלמן שזר, 2010 (פרק שמיני).</ref> הוא היה אמור להִתרגם לעברית על ידי שלמה צוקר, מהמחלקה לכתבי יד וארכיונים ב[[הספריה הלאומית|ספריה הלאומית]], אך הדבר לא יצא לפועל.<ref>ראו [[אברהם שפירא (פצ'י)|אברהם שפירא]], "גלגוליו של חיבורו של גרשם שלום, 'מגן דוד: תולדותיו של סמל'", '''גרשם שלום, מגן דוד: תולדותיו של סמל''', עין חרוד: משכן לאומנות, תשס"ט, בעמ' 11.</ref> במהלך השנים תורגמו לעברית שלושה פרקים מתוך הספר וכן חלק מתוך פרק נוסף.<ref>ההרצאות השלישית, השביעית והתשיעית תורגמו במלואן. ההרצאה השמינית תורגמה באופן חלקי. ראו גם בפרק הבא: "פרקי הספר".</ref>
|