ארמית חדשה – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ בוט: החלפת תגית ref בתבנית הערה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 8:
על אף שהארמית היא שפה בעלת עומק היסטורי נרחב, התיעוד הכתוב של הארמית החדשה אינו רב, כיוון שניבים אלו נתפסו על פי רוב כניבים מדוברים ללא יוקרה של שפה כתובה (בדומה לניבי ה[[ערבית]] המדוברת). רק בעת החדשה החל תיעוד בלשני של ניבים אלו ונאספו סיפורים מפי דוברים. עם זאת, קיימים כמה כתבי יד של טקסטים דתיים בניבים אלו, כדוגמת מדרשים יהודים בני המאה ה-17 מן העיר נרווה בעיראק{{הערה|1=[[יונה צבר]], מדרשים בארמית יהודי כורדיסטן, הוצאת האקדמיה הלאומית הישראלית למדעים, ירושלים תשמ"ה}}.
יצוין ספרו של יואל ריבלין "שירת יהודי התרגום" בו תיעד בכתב שירתם של יהודי כורדיסתאן בארמית חדשה, אודות גיבורים נערצים מן המקרא, ופרי מפגשיו עם הדוברים בשכונת זכרון יוסף בירושלים.
== הערות שוליים ==
|