ליטון של עברית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
←מניעים לליטון: מספר קישורים פנימיים, והתחלה של עדכון הפסקה לימינו. |
||
שורה 10:
הצורך העיקרי בתעתיק לטיני הוא עבור כתיבת שמות ומונחים עבריים, אותם בוחרים שלא ל[[תרגום|תרגם]] לשפות המשתמשות בכתב לטיני.
צורך טכנולוגי: בשל חוסר יכולתן של כמה מערכות אלקטרוניות ([[מחשב]]ים, [[טלפון סלולרי|טלפונים סלולריים]] ועוד) להציג עברית תקינה. גם ה[[גופן]] המיוחד מעמיד קשיים, מה גם שטרם נוצר [[תקן]] לצורך זה (נכון ל-[[2006]]). בעבר השתמשו בליטון בהודעות [[SMS]] וב[[דואר אלקטרוני]]. בעיה זו הולכת ונעלמת.
בשל המגבלות של [[כתיב חסר ניקוד|הכתב חסר הניקוד]], שיידונו בהמשך, וחוסר בקיאות או חוסר ביטחון בניקוד בציבור הרחב, יש
כיוון הכתיבה של העברית הפוך מכיוון הכתיבה של השפות הנכתבות בכתב לטיני ושל ה[[מתמטיקה]]. דבר זה עלול ליצור בלבול וקושי בעת שילוב מילים באותיות לועזיות
==ליטון כתחליף לכתב העברי==
|