ערבית מצרית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Esperfulmo (שיחה | תרומות) כתיב יותר טוב |
Esperfulmo (שיחה | תרומות) כמו שאנחנו כותבים את ה-ى במצרים |
||
שורה 16:
|}}
'''ערבית מצרית''' (ב[[ערבית]]: '''
זהו הניב העיקרי המדובר במצרים, כך שגם תושבי אזורים אחרים של מצרים מסוגלים בדרך-כלל להתבטא בו. מלבד ה[[ערבית|ערבית הספרותית]], זהו הניב הערבי המוכר ביותר ב[[ארצות ערב|עולם הערבי]], זאת בשל השפעתה התרבותית הרבה של מצרים. הערבית המצרית היא השפה המשמשת ב[[דיאלוג|דיאלוגים]] ב[[סרט קולנוע|סרטים]], ב[[מחזה|מחזות]] וב[[תוכנית טלוויזיה|תוכניות טלוויזיה]] המופקים במצרים, ומופצים בקהילות ערביות ברחבי העולם. כמו כן, מצרים הייתה במשך שנים רבות מרכז ההשכלה הגבוהה בעולם הערבי - תושבי ארצות ערב יצאו ללמוד במצרים, ומורים מצרים יצאו ללמד בקהילות ערביות מחוץ למצרים. לפיכך, [[ערבים]] רבים מבינים ערבית מצרית ולפעמים אף מסוגלים להתבטא בה, גם במקרים שבהם הניב שהם משתמשים בו בחיי היומיום שונה במידה ניכרת.
|