להיות, או לא להיות – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 1:
[[קובץ:BornotB1856.png|שמאל|ממוזער|250px|התרגום הראשוןהשלישי של המונולוג לעברית שהתפרסם, [[כוכבי יצחק]] מהדורת 1856, מאת נפתלי פופר קרסנזוהן. גרסההראשונה מוקדמת יותר הוכנה על ידי פביוס מיזס ב-1842, אך הוא הוציאה לאור (כנראה עם שינויים) רקיצאה ב-18911838.]]
{{פירוש נוסף|נוכחי=מונולוג מן המחזה "המלט" ובמשפט הפתיחה המפורסם שלו|ראו=[[להיות או לא להיות (פירושונים)]]}}
'''להיות, או לא להיות''' (ב[[אנגלית]]: '''To be, or not to be''') הוא משפט הפותח [[מונולוג]] המהווה אחד משיאי המחזה "[[המלט]]" מאת [[ויליאם שייקספיר]]. המונולוג נכלל במערכה השלישית, תמונה ראשונה. המלט אינו לבדו על הבמה כאשר הוא נושא את המונולוג: על הבמה נוכחים המלך קלאודיוס ועמו שר החצר פולוניוס, וכן [[אופליה]]. השאלה אם המלט רואה את אופליה, או את המלך ואת פולוניוס, כאשר הוא נושא את המונולוג, נתונה לפרשנות.
שורה 61:
==קישורים חיצוניים==
{{מיזמים|ויקיציטוט=המלט|ויקישיתוף=Category:Hamlet|שם ויקישיתוף=המלט}}
* שלמה בן חיים בריק, "[http://books.google.co.il/books?id=TtdRAAAAcAAJ&pg=PA88 להיות או לא להיות]" (למטה), בתוך: "חקירת האמת", אלטונא, תקפ"ט 1838. התרגום הראשון לעברית.
* [http://www.snunit.k12.il/minhal/word/19031.doc שלושה תרגומים לעברית של המונולוג "להיות או לא להיות" מתוך המחזה "המלט"], ב[[אתר סנונית]]
* תרגום [[אברהם שלונסקי]]: