שאילת מילים – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
קישור המונח "מילה לועזית" לשיחה בנוגע להגדרתו |
עריכה, הגהה והמון קישורים פנימיים באופן יסודי, של כל תוכן הערך עד לכותרת המשנה השנייה (לא כולל). |
||
שורה 1:
{{להשלים|כל הערך=כן}}
ב[[בלשנות]], ב[[מילונאות]] וב[[אטימולוגיה]], '''שאילת מילים''' היא העברת מילים מ[[לקסיקון (בלשנות)|לקסיקון]] ([[אוצר מילים]]) של [[שפה טבעית|שפה]] אחת אל לקסיקון של שפה אחרת. בשונה מ[[תרגום שאילה]], בשאילת מילים המילה עוברת [[פונטיקה|פונטית]] מהשפה התורמת לשפה המקבלת ללא [[תרגום]] המילה. מילה בשפה כלשהי, שמקורה בשפה אחרת, מכונה "'''מילה שאולה'''", "מילה זרה", או "מילה לועזית". שאילת מילים היא תופעה נפוצה המתרחשת במגע בין קהילות דוברות שפות שונות
כמעט כל שפה מכילה בלקסיקון שלה מילים שמקורן בשפה אחרת. אך יש תחומים בלקסיקון בהם נפוץ השימוש במילים שאולות, ויש תחומים בהם נדיר למצוא מילים שאולות. מילים שאולות נפוצות בעיקר בתחומי ה[[טכנולוגיה]] וה[[מדע]], בהם מתקיימת אינטראקציה נרחבת עם שפות דומיננטיות בתחומים אלה. נשאלים מושגי יסוד, שמות מכשירים מתוחכמים, [[מכונה|מכונות]], המצאות וכדומה.▼
כניסתן של מילים זרות לשפה הוא תהליך טבעי ובלתי נמנע. בנוסף לפתרון המחסור הלקסיקלי, מעורבים בו גורמים פסיכו-לשוניים, סוציו-לשוניים, פוליטיים ותרבותיים. שאילת מילים היא חלק מהתפתחות נורמלית ומהישרדות טבעית של השפה. ▼
▲כמעט כל שפה מכילה בלקסיקון שלה מילים שמקורן בשפה אחרת. אך יש תחומים בלקסיקון בהם נפוץ השימוש במילים שאולות, ויש תחומים בהם נדיר למצוא מילים שאולות. מילים שאולות נפוצות בעיקר בתחומי ה[[רפואה]], ה[[טכנולוגיה]] וה[[מדע]], בהם מתקיימת אינטראקציה נרחבת עם שפות דומיננטיות בתחומים אלה ודוברים מ[[מדינה|ארצות]] אחרות. לרוב, נשאלים מושגי יסוד ומונחים מקצועיים ([[ז'רגון]] מקצועי), שמות של [[טכנולוגיה|טכנולוגיות]], שמות של מכשירים מתוחכמים, [[מכונה|מכונות]], [[המצאה|המצאות]] וכדומה.
▲כניסתן של מילים זרות לשפה הוא תהליך טבעי ובלתי נמנע. בנוסף לפתרון
==הסיבות לשאילת מילים==
חוקרי תרגום ציינו את הגורמים דלהלן:
* מונחים
* [[תקשורת בין לאומית]]
*
* השימוש
* [[תקשורת המונים
* קשרים חברתיים בין דוברי [[:קטגוריה:שפות לפי משפחה|שפות]] שונות
שאילת מילים באה לרוב כדי להתגבר על
סיבה אחרת לשאילת מילים או להפסקת שאילת מילים היא תרבותית. נטייה של עם להידמות לעם אחר מגבירה את שאילת המילים משפתו של השני ואילו נטייה
דוגמה הפוכה
סיבה נוספת לשאילת מילים היא
שאילת '''מילים גלובלית משפות שולטות, לפי תחומים:'''
* [[אמנות]] - רוב
* [[כלכלה|עסקים]] -
* [[פילוסופיה]] - מונחים רבים, כולל המילה [[פילוסופיה]] עצמה, מקורם
* [[דת]] - [[:פורטל:דת|דתות]] יצרו אוצר מילים ומונחים קשורים לדת, והושאלו מילולית מהשפה בה נוצרה הדת לשפות אחרות. להלן דוגמאות:
** [[ערבית]] (
** [[יוונית]] ([[נצרות]]): [[בפטיזם]] ([[טבילה לנצרות|הטבלה]])
** [[עברית]] ([[יהדות]]): [[שבת]], בתור
** [[לטינית]] ([[נצרות קתולית]]): [[מיסה]]
** [[סנסקריט]] (
*
== דרכי העברה בשאילת מילים==
|