ביטוי משוכל – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה |
←דוגמאות: לא ביטוי |
||
שורה 10:
במקרים רבים הביטוי המשוכל הוא [[אנגרמה]]:
[[ילקוט הכזבים]] מייחס ל[[בני מהרשק]] את הקריאה לנהג "פִֿיל סְפּוּד!" (שיבוש של "פוּל ספּיד", ביטוי באנגלית שמשמעותו "סע במלוא המהירות")
התופעה זכתה לפופולריות ב[[עברית]] בעקבות המערכון של [[שייקה אופיר]] מראשית [[שנות השישים]] "בלבולי לשון", ובו נשמעו דוגמאות כמו זָרַח מִפִּרְחוֹנִי (שיבוש של "פָּרַח מִזִּכְרוֹנִי"), שְׁבוּרִית זְכוּכָה (שיבוש של "זְכוּכִית שְׁבוּרָה"), צוֹכָה וּבוֹחקֶת (שיבוש של "בּוֹכָה וְצוֹחֶקֶת"), [[תזמורת פילהרמונית|הַפִילְמֹרֶת הַתִּזְהַרְמוֹנִית]], [[יוחנן זראי|יוזנן חראי]], חֲצִי גּוּם עָרוּף (שיבוש של "חֲצִי גּוּף ערום") וסיכונים מסובבים (שיבוש של "סיבובים מסוכנים"){{הערה|{{nrg|רוביק רוזנטל|איירבול נוראי: על שפת הכדורסל|893/747|21 במאי 2009||47|1}}}}.
|