מנגל – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ טעות כתיב
שורה 11:
 
== אטימולוגיה ==
מקור ה[[מילה]] '''מנגל''' הוא במילה ה[[ערבית]] '''מַנְקַל''' ('''منقل'''){{הערה|שם=רוביק רוזנטל|[http://www.2all.co.il/Web/Sites/mizrechi/PAGE16.asp תרבות האוכל הערבי בישראל - כותרת משנה: '''שפת המזון''']}} בהגייה [[בדואים|בדואית]], שבה ה[[הגה (פונטיקה)|צליל]] "[[ק]]" ([[q]]) [[הגייה|נהגה]] כמו "[[ג]]" ([[g]]). המילה התגלגלה לשפה ה[[טורקית]],{{שהערה|1=לדוגמה, [http://www.turkishculture.org/pages.php?ChildID=142&ParentID=10&ID=43&ChildID1=142 על המנגל הטורקי], באתר התרבות הטורקית. {{אנגלית}}}} וגם ל[[עברית]], ב[[משמעות]] זהה.
 
המילה התגלגלה לשפה ה[[טורקית]],{{הערה|1=לדוגמה, [http://www.turkishculture.org/pages.php?ChildID=142&ParentID=10&ID=43&ChildID1=142 על המנגל הטורקי], באתר התרבות הטורקית. {{אנגלית}}}} וגם ל[[עברית]], ב[[משמעות]] זהה.{{ש}}
בערבית, ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] נ-ק-ל משמעו "להעביר", ומכאן גם נגזרת המילה "נָקְלַה" ("נָגְלַה", בהגייה בדואית), כלומר "העברה".{{הערה|גם מילה זו הפכה לשגורה בקרב דוברי העברית, ובייחוד בהקשר לסחיבות הרבות הנדרשות, בדרך-כלל, בעת קיום פעילות של מנגל או [[פיקניק]].}} קרי, '''מַנְקַל''' - (משהו) שניתן להעבירו; כלומר, נייד{{הערה|שם=רוביק רוזנטל}} (בניגוד לתנור נייח).