שיחה:הכוזרי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Mateo (שיחה | תרומות)
שורה 85:
 
בעקבות דבריו של [[משתמש:קובץ על יד|קובץ על יד]] מצאתי [https://www.youtube.com/watch?v=lFcIW9IJ958 כאן] (דקה 0:40) חיזוק מפי [[חיים קרייסל]] כי הדרך הנכונה לתעתק ולתרגם את שם הספר הוא "המענה והראיה על אודות הדת המושפלת". הדבר סותר מקורות אחרים, המתרגמים אותו "הגנת הדת המושפלת והבזויה". הערך הויקיפדי באנגלית, דרך אגב, מצוי איפשהו ביניהם. יש לציין שגם ישנה מחלוקת על התעתיק המקורי. כרגע מופיע "כִּתָּאבּ אלחַגׇ'ה ואלדׇּלִיל פִי נַצְר אלדִּין אלדַ'לִיל". כך גם מופיע בערך באנגלית. אולם כפי שציין קובץ על ידי בתרגום קאפח מופיע "כתאב אלרד ואלדליל פי אלדין אלד'ליל". אני מציע לרכז כאן את כול המקורות לכאן ולכאן ולקבוע מהי הדרך המיטיבת לתעתק ולתרגם את הספר. [[משתמש:Mateo|Mateo]] - [[שיחת משתמש:Mateo|שיחה]] 17:19, 10 באוקטובר 2016 (IDT)
:מתוך דבריך נראה שלא הסתכלת בעריכתי, אז אציין אותה כאן: "'''ספר המענה והראיה לדת המושפלת''' (ערבית: كتاب الرد والدليل في الدين الذليل, כִּתָּאבּ אלרַד ואלדׇּלִיל פִי אלדִּין אלדַ'לִִיל) ". תודה. [[משתמש:קובץ על יד|קובץ על יד]] ♦ [[שיחת משתמש:קובץ על יד|שיחה]] ♦ [[ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מיזם ניקוד ערכים|וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד]] ♦ [[המצור על ירושלים (66-70)|כיצד חרבה ירושלים?]] 17:24, 10 באוקטובר 2016 (IDT)
חזרה לדף "הכוזרי".