סלנג להט"בי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
סקריפט החלפות (,), אחידות במיקום הערות שוליים
אין תקציר עריכה
שורה 26:
*'''וִיֶאז'ה''' - הומו זקן. מבוסס על המילה ב[[לאדינו]] vieja, שפירושה "זקנה".
*'''ז'ורדל''' - גן העצמאות בירושלים, בתל אביב ובבאר שבע. שילוב של שני ביטויים בצרפתית - ז'רדין ליברטה (גן העצמאות) ובורדל (בית זונות).
* '''כּוּס פַאלש''' - תשובה הומואית מקורית המורכבת משילוב בין שם עצם בערבית ושם תואר בגרמנית (falsch) השטחת [[פין|אבר המין הגברי]] במסגרת [[מופע דראג|יצירת הופעה נשית]].
*'''לִירְד/לארד''' - חתיך הורס, אלוהי. מבוסס על שמו של אלוהים באנגלית, The Lord
*'''לְלָרְלֶר''' - לפטפט, לדבר בלי סוף, לרוב בטלפון. יבוא מ[[ג'והורי]]{{הערה|{{nrg|רוביק רוזנטל|הזירה הלשונית: חיים חפר לא מפסיק לשיר|244/817|26 במאי 2011||47|2}}}} וגם [[אונומטופיה]].