פרס גפן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Omert.il (שיחה | תרומות)
מ הוספת מס' קישורים
מאין תקציר עריכה
שורה 11:
=== תשנ"ט (1999) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''[[תצפית עבר]]'' מאת [[אורסון סקוט קארד]] (הוצאת אופוס)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''[[חרבות ומעשי שטן]]'' מאת [[פריץ לייבר]] (הוצאת אופוס)
 
=== תש"ס (2000) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''חולית: בית אטראידס' מאת בריאן הרברט וקוין אנדרסון (תרגום: דורית לנדס; הוצאת עם עובד)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''[[אבק כוכבים (ספר)|אבק כוכבים]]'' מאת [[ניל גיימן]] (הוצאת אופוס)
 
=== תשס"א (2001) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''[[הצל של אנדר]]'' מאת [[אורסון סקוט קארד]] (תרגום: רחביה ברמן; הוצאת אופוס)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''שערי אנוביס'' מאת טים פאוורס (תרגום: ורד טוכטרמן; הוצאת אופוס)
 
=== תשס"ב (2002) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''פרנהייט 451'' מאת ריי ברדבורי (תרגום: נועה מנהיים; הוצאת אודיסיאה)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''סופת החרבות'' מאת ג'ורג' ר. ר. מרטין (תרגום: דוד חנוך; הוצאת אופוס)
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''אני וסבתא הולכות לקניות'' מאת חמוטל לוין ("בלי פאניקה")
 
=== תשס"ג (2003) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''סולאריס'' מאת סטניסלב לם (תרגום: אהרון האופטמן; הוצאת כתר)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''אלים אמריקאים'' מאת ניל גיימן (תרגום: רחביה ברמן; הוצאת אופוס)
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''אניTM'' מאת גיא חסון ("חלומות באספמיה", גיליון 3)
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''לפעמים זה אחרת'' מאת ורד טוכטרמן (הוצאת אופוס)
 
=== תשס"ד (2004) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''ילד מלחמה'' מאת קארין לוואצ'י (תרגום: ענבל שגיב; הוצאת אופוס)
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''עשן ומראות'' מאת ניל גיימן (תרגום: יעל אכמון; הוצאת אופוס
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''ביקורת דרקונים'' מאת רמי שלהבת ("המימד העשירי", גיליון 18)
 
שורה 51 ⟵ 41:
=== תשס"ה (2005) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''קץ הילדות'' מאת ארתור סי. קלארק, תרגום: דידי חנוך, הוצאת ינשוף
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''הִשתנות'' מאת קרול ברג, תרגום: דידי חנוך, הוצאת גרף
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''הנערה המושלמת'' מאת גיא חסון, "חלומות באספמיה"
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטסיה הישראלי: ''עולם הסוף'' מאת אופיר טושה-גפלה, הוצאת כתר
 
=== תשס"ו (2006) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''סחרור'' מאת רוברט צ'ארלס וילסון, תרגום: דידי חנוך, הוצאת גרף
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''בני אנאנסי'' מאת ניל גיימן, תרגום: ורד טוכטרמן, הוצאת אופוס
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטסיה הקצר הישראלי: ''קדמת עדן'' מאת חגי אברבוך, כתב העת המקוון של האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה
 
שורה 68 ⟵ 53:
 
=== תשס"ז (2007) ===
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''מלחמת האדם הזקן'' מאת ג'ון סקאלזי, תרגום: רז גרינברג, הוצאת ינשוף
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''ג'ונתן סטריינג' ומר נורל'' מאת סוזאנה קלארק, תרגום: ורד טוכטרמן, הוצאת ינשוף
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''במראה'' מאת רותם ברוכין, "המימד העשירי", גיליון 29
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטסיה הישראלי: ''הלוויתן מבבל'' מאת הגר ינאי, הוצאת כתר
 
=== תשס"ח (2008) ===
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''אני האגדה'' מאת ריצ'רד מתיסון, תרגום: יעל ענבר, הוצאת ינשוף
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''[[בני החורין הקטנים]]'' מאת [[טרי פראצ'ט]], תרגום: יונתן בר, הוצאת קדמת עדן
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה המתורגם לילדים ונוער: ''הארי פוטר ואוצרות המוות'', מאת [[ג'יי קיי רולינג|ג'יי. קיי. רולינג]], תרגום: גילי בר – הלל סמו, הוצאת ידיעות ספרים
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''במקום בו מאבדים ספרים'', מאת לילי דאי, פורסם במגזין הרשת "בלי פאניקה"
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''המים שבין העולמות'' מאת הגר ינאי, הוצאת כתר
 
*תרגום (בשיתוף עם אגודת המתרגמים בישראל): גילי בר-הלל סמו, על תרגום: ''הארי פוטר ואוצרות המוות'', מאת ג'יי. קיי. רולינג, הוצאת ידיעות ספרים
 
שורה 95 ⟵ 70:
=== תשס"ט (2009) ===
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''בן אלמוות'' מאת רוג'ר זילאזני, תרגום: רז גרינברג, הוצאת מובי דיק
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''כובע מלא שמיים'' מאת טרי פראצ'ט, תרגום: יונתן בר, הוצאת קדמת עדן
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''כוכב ציפור האש'' מאת יעל מיכאלי, פורסם במגזין הרשת "בלי פאניקה"
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטסיה הישראלי: ''הידרומניה'' מאת אסף גברון, הוצאת כנרת זמורה ביתן
 
=== תש"ע (2010) ===
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''החמישית של צ'ונג לוי'' מאת יואב אבני, הוצאת כנרת זמורה ביתן
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי: ''דוקטור ווטסון ומר הולמס – או הקללה של בית פנינגטון'' מאת ורד טוכטרמן, פורסם באסופה "היֹה יהיה 1"
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''כתבי אייזק אסימוב – כרך 1'' מאת אייזק אסימוב, תרגום: רמי שלהבת, הוצאת מובי דיק
 
*ספר הפנטסיה המתורגם: ''[[אומה (ספר)|אומה]]'' מאת טרי פראצ'ט, תרגום: יונתן בר, הוצאת קדמת עדן
 
=== תשע"א (2011) ===
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''מסופוטמיה:שתיקת הכוכבים'' מאת יהודה ישראלי ודוד רווה, הוצאת עם עובד
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''הגורגונה של הייזנברג'' מאת קרן לנדסמן, "בלי פאניקה"
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''משחקי הרעב'' מאת סוזן קולינס, תרגום: יעל אכמון, הוצאת כנרת
 
*ספר הפנטסיה המתורגם: ''[[אלבש חצות ליל]]'' מאת טרי פראצ'ט, תרגום: יונתן בר, הוצאת קדמת עדן
 
=== תשע"ב (2012) ===
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''הרצל אמר'' מאת יואב אבני, הוצאת זמורה-ביתן.
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי (זכייה משותפת): ''ואז היה חורף בעולם'' מאת הדס משגב, פורסם באתר "בלי פאניקה"; ''לבד, בחושך'' מאת קרן לנדסמן,
פורסם בפרויקט הסיפורים "עולמה של סוזן".
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''התלקחות'' מאת סוזן קולינס, תרגום: יעל אכמון, הוצאת כנרת.
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''בן נפטון'' מאת ריק ריירדן, תרגום: יעל אכמון, הוצאת גרף.
 
=== תשע"ג (2013) ===
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''שדים ברחוב אגריפס'' מאת חגי דגן, הוצאת כנרת זמורה ביתן.
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי : ''הפוך, לקחת'' מאת רותם ברוכין (מתוך "היה יהיה 4").
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''מגדל הזכוכית'' מאת רוברט סילברברג, תרגום: עומר כביר. הוצאת מובי דיק.
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''ריקוד עם דרקונים'' מאת ג'ורג' ר"ר מרטין, תרגום: צפריר גרוסמן. הוצאת אופוס.
 
*ספר הנוער המתורגם הטוב ביותר: ''עורבני חקיין'' מאת סוזן קולינס, תרגום: יעל אכמון. הוצאת כנרת זמורה ביתן.
 
=== תשע"ד (2014) ===
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: ''כל סיפור הוא חתול פתאום'' מאת גבריאלה אביגור-רותם, הוצאת כנרת זמורה ביתן.
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הקצר הישראלי : ''וויסקי בקנקן'' מאת רותם ברוכין (מתוך "היה יהיה 5").
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: ''האלף בית של השטן'' מאת דריל גרגורי, תרגום: דידי חנוך. הוצאת גרף.
 
*ספר הפנטזיה המתורגם: ''מהומה רבה על לא דוור'' מאת טרי פראצ'ט, תרגום: ורד טוכטרמן. הוצאת אופוס.
 
*ספר הנוער המתורגם הטוב ביותר: ''מוריס המדהים ומכרסמיו המלומדים'' מאת טרי פראצ'ט, תרגום: יונתן בר. הוצאת סיאל.
 
=== תשע"ה (2015) ===
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: "שמים שבורים", מאת קרן לנדסמן, בהוצאת סיאל.
 
*סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: "חמש ארבע שלוש שתיים אחת", מאת הילה בניוביץ'-הופמן, שפורסם באסופת הסיפורים "היה יהיה 2014".
 
*ספר המדע הבדיוני המתורגם: "לבד על מאדים", מאת אנדי וייר, תרגום: דידי חנוך, הוצאת הכורסא.
 
* ספר הפנטזיה המתורגם הטוב ביותר הוענק לניל גיימן על ספרו "אוקיינוס בקצה המשעול" שראה אור ב"הכורסא הוצאה לאור". תרגום: דידי חנוך.
 
* ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה לנוער המתורגם: "עוצמה מעוץ" ו"דורותי והקוסם בארץ עוץ", מאת ל' פרנק באום, תרגום: גילי בר-הלל סמו. מסדרת "הקוסם מארץ עוץ", הוצאת עוץ.
 
=== תשע"ו (2016) ===
 
*ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: "אגם הצללים", מאת [[רוני גלבפיש]], בהוצאת דג זהב.
 
* סיפור המדע הבדיוני או הפנטזיה הישראלי: "רקוויאם למתי", מאת [[אביאל טוכטרמן]], שפורסם באסופת הסיפורים "היה יהיה 2015".
 
* ספר המדע הבדיוני המתורגם: "[[חולצות אדומות]]", מאת [[ג'ון סקאלזי]], תרגום: צפריר גרוסמן, [[הוצאת אופוס]].
 
* ספר הפנטזיה המתורגם הטוב ביותר הוענק ל[[רובין הוב]] על ספרה "הרוצח של הליצן" שראה אור בהוצאת אופוס. תרגום: צפריר גרוסמן.
 
* ספר המדע הבדיוני או הפנטזיה לנוער המתורגם: "[[דם האולימפוס]]", מאת [[ריק ריירדן]], תרגום: יעל אכמון. [[הוצאת גרף]].