מדינת היהודים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 30:
== ייצוגיו בתרבות ==
[[קובץ:Mdint Ha'Yehudim.Herzel (1978).jpg|שמאל|ממוזער|200 פיקסלים|כריכת מהדורת תשל"ח 1978, בעיצוב: יצחק נופך מוזס]]
כחיבור מכונן בתנועה הציונית, ראה "מדינת היהודים" אור במהדורות רבות, שלהן חוברו מספר תרגומים. בבסוף [[אימפריההמאה הרוסיתהתשע עשרה]] בסוף המאה ה-19 או תחילת [[המאה ה-20העשרים]] תורגם הספר לרוסיתל[[רוסית]] על ידי [[פטר שוויצר]] אשר התגורר ב[[האימפריה הרוסית|אימפריה הרוסית]]{{הערה|[http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DHY%2F1922%2F12%2F31&id=Ar00601&sk=3ACB5DCC המנוח פיטר שוויצר ז"ל] ניו יורק, ג' בנובמבר 1922}}.
 
אחת מהן, בתרגומו של מרדכי יואלי, אשר ראתה אור "בחסות הוועדה הבינמשרדית לאירועי שנת ה-30 למדינת ישראל בשיתוף עם הנהלת ההסתדרות הציונית העולמית",{{הערה|שער המהדורה.}} בשנת [[תשל"ח]] [[1978]], הודפסה בשלוש מאות וחמישים אלף עותקים ב[[הוצאת ידיעות אחרונות]]; ולה הוספו הקדמה מאת [[מנחם בגין]], אז [[ראש ממשלת ישראל|ראש הממשלה]], ואחרית דבר מאת [[אריה דולצ'ין]].