תמר (בת דוד) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
clean up באמצעות AWB
שורה 24:
 
==תמר בתרבות==
הפרח [[אמנון ותמר]] (סֶגֶל שְׁלָשׁ גּוֹנִי) קיבל את שמו מדמויותיהן של אמנון ותמר המקראיים. הראשון שקישר ביניהם היה [[שאול טשרניחובסקי]] כאשר תרגם לעברית אגדת עם [[רוסית]] אודות אותו הפרח. באגדה הרוסית, הפרח זכה לכינוי "איבן דה-מריה" ומקורו באח ואחות, אשר נפרדו בילדותם, ובבגרותם התאהבו מבלי לדעת את קרבתם. משנודע להם שהם אחים, מתו [[חיבוק|מחובקים]] זה בזו והפכו לפרח האמנון ותמר. באופן דומה, ב[[אנגלית]] ניתן לפרח הכינוי העממי "ג'ק וג'יל"{{הערה|מוטי רוזן, [http://www.tevahadvarim.co.il/teva-extra/mag-191/article-487 אמנון ותמר], מתוך כתב העת "[[טבע הדברים]]", גיליון 191, (2011-09), [http://www.tevahadvarim.co.il/images/stories/teva191/milim/milim.pdf עמ' 16]}}{{הערה|שם=אטי|מרדכי רוזן, '''אטימולוגיה''', 1999, עמ' 269}}. כאשר טשרניחובסקי תרגם את אגדת העם ה[[רוסית]] ל[[עברית]]{{הערה|1=איתי אילוז, [http://www.hafatzim.com/?CategoryID=183&ArticleID=250 פרח החודש ינואר: אמנון ותמר], 1 בינואר 2009, אתר חפצים}} הוא השתמש בשמותיהם של [[אמנון (דמות מקראית)|אמנון]] ו[[תמר (בת דוד)|תמר]]ותמר, בעקבות הדמיון העלילתי וכן הדמיון הפונולוגי לשמות הרוסיים{{הערה|שם=אטי}}. בתרגומו לאגדת העם הוא כתב: {{ציטוטון|ויהי אמנון- פרח שדה תכלת כהה עין- עלהו ואחותו תמר הייתה עין צהובה על חזהו}}{{הערה|[http://benyehuda.org/tchernichowsky/amnon_vetamar.html אַמְנוֹן וְתָמָר (משירי הפרחים)], ב[[פרויקט בן יהודה]]}}.
 
 
בספר "[[אהבת ציון (רומן)|אהבת ציון]]" מאת [[אברהם מאפו]], מופיע סיפור אהבה בין שתי דמויות מרכזיות, אמנון ותמר. מאפו השתמש בשמותיהן של שתי הדמויות מהסיפור המקראי.