כינוי גוף – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Nngnna (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: דוגמה\1
שורה 26:
* בצרפתית קיים גם גוף סתמי רשמי, עבור אמירה, שלא ברור באיזה גוף היא. הדבר דומה להשמטת הגוף במשפטים עבריים מוכללים, כמו ״במקלחת צריך להסתבן״ או ״אחרי המקלחת נוהגים להתנגב״. הגוף הסתמי בצרפתית מוטה לפי ההטיות של גוף שלישי יחיד.
* ישנן [[שפות פולינזיות]], בהן יש שני סוגים של גוף ראשון רבים; יש ״אנחנו כולל אותך״ ויש ״אנחנו לא כולל אותך״. דהיינו המשפט ״אנחנו הולכים לאכול״ יכול להאמר בגוף, שיבהיר לשומע, שהוא מצטרף לארוחה או בגוף, שיבהיר לו, שהוא אינו מוזמן אליה.
* בשפות רבות שיש בהן [[יחסה|יחסות]], או שהיו להן יחסות בעבר (כגון אנגלית והשפות הלטיניות), כינוי הגוף משתנה כאשר הוא ממלא את תפקיד ה[[נושא (דקדוק)|נושא]], ה[[מושא]] או הקונה (לדוגמאלדוגמה גוף ראשון יחיד באנגלית: I, me, my בהתאמה.)
 
==קישורים חיצוניים==