ברנרדינו דה סאגון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
Matanyabot (שיחה | תרומות) מ בוט החלפות: לעיתים |
||
שורה 15:
לאורח שנות חייו הארוכות חיבר דה סאגון מספר רב של יצירות ב[[נאהואטל]], [[ספרדית]] ו[[לטינית]]. יחד עם זאת, היצירה היחידה שראתה אור במהלך ימי חייו, במקסיקו בשנת [[1583]], הייתה ''Psalmodia cristiana y Sermonario de los Santos del año, en lengua mexicana, ordenado en cantares o psalmos para que canten los indios en los areytos que hacen en las Iglesias''. נוסף על זו חיבר דה סאגון את ''Incipiunt Epistola et Evangelia''; ''Evangelario en lengua Mexicana''; ''Sermonario de dominicas y de santos en lengua mexicana''; ''Postillas sobre las Epístolas y Evangelios de los Domingos de todo el año'' יחד עם תלמידיו מטלאטלולקו; את ''Tratado de la Retórica y Teología de la gente mexicana'', בשפת הנאהואטל; ''Coloquios y Doctrina Cristiana con que los doce frailes de San Francisco enviados por el papa Adriano VI y por el emperador Carlos V convirtieron a los indios de la Nueva España''; ''Arte de la lengua mexicana, con su vocabulario apéndiz''; ''Vida de San Bernardino de Siena'', בנאהואטל; ''Manual del Cristiano''; un ''Calendario''; ''Arte adivinatoria'' וכן את ''Vocabulario trilingüe'' - מילון תלת לשוני בנאהואטל, ספרדית ולטינית.
אולם יצירת המופת המונומנטלית שלו, עליה שקד משך כשלושים שנה הייתה "ההיסטוריה של הדברים בספרד החדשה". יצירה זו היא אוסף של [[מסורת|מסורות]] שנמסרו לו בידי תלמידיו (הנקראים
שיטת עבודתו הייתה איסוף של מסורות שעברו בעל פה, ניתוחן, והעתקתן בצורה דו לשונית (נאהואטל וספרדית). שיטת עבודה זו הביאה חוקרים מודרניים, כגון [[מיגל לאון פורטייה]] (León-Portilla) ואנחל מריה גריביי (Garibay), לראות בו את ה[[אנתרופולוג]] הראשון של האמריקות. הערכה זו שנויה במחלוקת ואחרים רואים בסהגון כמי שנטל חלק בתהליך הדמוניזציה של הדת המקומית ובתהליך ה[[טראנסקולטורציה]] של העמים המשועבדים. יחד עם זאת, אין כל עדות לכך שסהגון לקח חלק בתהליך ההשמדה הפיזית של חפצי האמונה המקומית, אף על פי שכמיסיונר תרם לניצור האוכלוסייה וחיסול הסדר האינדיאני הקודם.
|