צבר מצוי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 64:
באותה שעה של דיון פנימי בתוך ישראל דוברת העברית, התמסד הדימוי בחברה הפלסטינית והדוברת ערבית, ישראלית או שלא, של הצבר כביטוי מקומי פלסטיני שנושל ונוכס על ידי סוכני הקולוניאליזם.
 
בניגוד לנוכחות הבלתי מבוטלת של המושג "צבר" בשפה, בשפה החזותית ובתרבות הישראלית דוברת העברית בכלל, פרי הצבר הממשי לא אחז אהדה בקרב דוברי העברית, וצריכתו המקומית שולית, זאת בניגוד לצריכתו הגבוהה של הפרי בקרב הפלסטינים לכל אורך המאות ה-20 וה-21, ומעמדו כפרי נחשק ויקר נותר גם בימינו, כשמקובל להגישו בעונה מצונן ואף להגישו לצד קרח, יחד עם פרות נוספים ובקינוחים{{הערה|שם=קיצור תולדות הסברס|[https://www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1001194418}}. קיצור תולדות הסברס], צאלה קוטלר, [[גלובס]], 01.07.2017}}.
 
==גלריה==