אודיסיאה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
קו מפריד בטווח מספרים
שורה 58:
לאורך הספר ה'''שמיני''' עד הספר ה'''שלושה-עשר''', אודיסאוס מספר על הרפתקאותיו בטרויה, כולל אזכור של [[סוס טרויאני|סוס העץ הטרויאני]]. הוא מתאר כיצד עזב את טרויה יחד עם אנשיו וכיצד פשט על איסמאריס, ארץ הקיקונים, בדרכו אל דרום יוון. אך רוחות סחפו אותו עם אנשיו אל ארץ [[אוכלי הלוטוס]], ככל הנראה באזור לא-נודע של העולם. משם הפליגו אל ארץ הקיקלופים, נשבו על ידי פוליפמוס הקיקלופ והצליחו להחלץ מידו בתחבולה ערומה של אודיסאוס: הוא שיכר את הקיקלופ ביי"ש וניקר את עינו האחת בשנתו באמצעות גזע עץ מחודד. תקרית הקיקלופ העלתה על אודיסאוס את חמת פוסידון, שהקיקלופ הוא יוצא חלציו. משם הפליגו אודיסאוס ואנשיו אל האי של [[איאולוס]], שליט הרוחות, אשר נחלץ לעזרתם בגיוס הרוחות לטובת מסעם הימי. בתוך פחות מעשרה ימים הם קרבו לחופי איתקה, אולם כמה מאנשיו של אודיסאוס פתחו את שק העור אליו הכניס איאולוס את רוחות השמים, וסערות עזות מחזירות את ספינותיהם לאי של איאולוס. משם הגיעו לארץ ה[[לסטריגונים]], שם נטרפו כל ספינותיו ורוב אנשיו של אודיסאוס, פרט לספינתו שלו ואנשי צוותה. בהימלטם משם הגיעו אל האי של [[קירקה]] המכשפה יפת המראה. [[קובץ:Circe.jpg|שמאל|ממוזער|250px|'''קירקה''' ציור של אדוארד ברן-ג'ונס]]
 
קירקה האכילה כמה מרעיו של אודיסאוס במטעמים ובתוך כך הפכה אותם לחזירים ושבתה אותם בדיר. אודיסאוס נחלץ לעזרתם בעזרתו של הרמס, משביע אותה לחדול מתחבולותיה ושוהה אצלה עם אנשיו במשך שנה. במהלך הזמן הזה, משתכר אלפנור, אחד מאנשי אודיסאוס, נופל מגג ביתה של קירקה ומת.
 
קירקה, אשר ניחנה בראיה נבואית, מגלה לאודיסאוס שיהא עליו להיוועץ ב[[טירסיאס|טֵיירֶסִיאַס]], הנביא העיוור מ[[תבאי]], לפני שיוכל לשוב לביתו. אלא שטיירסיאס מת זה כבר, ועל-כן נאלץ אודיסאוס לרדת אל השְׁאוֹל ולמצוא את רוחו של הנביא. השיר האחד-עשר מתאר את ביקורו של אודיסאוס בשאול, שם הוא מוצא את טיירסיאס ולומד ממנו שעליו ועל אנשיו להימנע מלפגוע בעדריו של [[הליוס]], אל השמש, באי תרינאקיה, פן לא יזכו לשוב לביתם. באותה הזדמנות, פוגש אודיסאוס את אמו, אנטיקליאה, ומחליף איתה דברים, וגם סדרה של גיבורים ודמויות מיתיות, ובהם [[טנטלוס]], [[הראקלס]], [[אגממנון]] ו[[אכילס]]. לפני כל זאת, רוחו של אלפנור מפצירה בו שישוב אל קירקה ויקבור את גוויתו כדת וכדין, כדי שרוחו תמצא מנוח.
שורה 85:
 
== עיבודים ותרגומים לעברית של האודיסאה ==
* הומרוס, '''[http://benyehuda.org/tchernichowsky/odyssey.html אודיסאה]''', [[שאול טשרניחובסקי]] (מתרגם), הוצאת [[עם עובד]], תל אביב, 1987.
 
* הומרוס, '''[http://benyehuda.org/tchernichowsky/odyssey.html אודיסאה]''', [[שאול טשרניחובסקי]] (מתרגם), הוצאת [[עם עובד]], תל אביב, 1987.
* הומרוס, '''אודיסאה''', [[אהוביה כהנא]] (מתרגם), [[הוצאת כתר]], ירושלים, 1996.
* הומרוס, '''אודיסיאה''', תרגום לפרוזה עברית אמנותית ופיוטית מאת אברהם ארואטי, ירושלים: הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס תשע"ג, 2012.
* הומרוס, '''אודיסאה''', [[בלהה רוזנפלד]] (מתרגמת), הוצאת עופרים, 2004. ספר זה הוא עיבוד מקוצר של היצירה.
* [[אהרון שבתאי]], '''המיתולוגיה היוונית''', [[הוצאת מפה]], תל אביב, 2000. בספר זה מופיע עיבוד של פרקי האודיסאה בפורמט סיפורי ומקוצר.
* הומרוס, '''אודיסאה''', אהרן שבתאי (מתרגם), [[הוצאת שוקן]], תל אביב, 2014.
* הומרוס, '''אודיסאוס''', [[יחיעם פדן]] (סופר), [[הוצאת כתר]]. ספר זה מספר על מסעות אודיסאוס בגרסה לגילאי 11+, 386 דפים - מילדותו ועד סוף סיפורו.
שורה 107 ⟵ 106:
* '''[http://www.hagada.org.il/hagada/html/modules.php?name=News&file=article&sid=747 איתקה]''', שיר של המשורר היווני [[קונסטנדינוס קוואפיס]] המציג תמונות מתוך האודיסאה. השיר נכתב לראשונה בשנת [[1894]] ונכתב בגרסה חדשה בשנת [[1910]]. ראו: קוואפיס, קונסטנדינוס, '''כל השירים''', [[יורם ברונובסקי]] (מתרגם), [[הוצאת כרמל]], ירושלים, 1993.
* '''[[יוליסס]]''', ספר מאת הסופר האירי [[ג'יימס ג'ויס]] הופיע בשנת [[1922]] (יוליסס הוא השם הלטיני של אודיסאוס).
*'''הרפתקאות טלמאכוס''', סיפור [[דאדא]]יסטי של [[לואי אראגון]] אודות [[קליפסו (דמות מיתולוגית)|קליפסו]] ו[[אודיסאוס]] משנת [[1922]]. הסיפור נכתב ביחס אל סיפור משנת [[1699]] של [[פנלון]], סופר ותאולוג [[צרפת]]י בן [[המאה ה-17]]. ראו: דאדא וסוריאליזם בצרפת, [[הוצאת הקיבוץ המאוחד]], תל אביב, 1992, עמ' 139-141139–141.
* '''האודיסאה''', ספר מאת הסופר היווני [[ניקוס קאזאנצאקיס]]. הספר מהווה מעין המשך מודרני לאודיסאה המקורית וכתובה באותה מתכונת ובו הגיבור מתנסה בתאוריות רוחניות שונות כגון אלו של ניטשה, ישו, בודהה ועוד. בספר 33,333 פסוקים כמו האודיסאה המקורית. היצירה פורסמה בשנת [[1938]].
* {{דבר|לאה גולדברג|קינת אודיסיאוס|1945/06/01|01001}}, פורסם בהמשך בספר 'על הפריחה'. השיר מתאר את אודיסאוס היורד לשאול ומבכה את המתים ורדוף תחושת אשמה על מותם. ראו: גולדברג, לאה, '''שירים''' (כרך שני), [[הוצאת פועלים]], תל אביב, 2004.
שורה 121 ⟵ 120:
* '''הקומדיה האנושית''' מאת [[ויליאם סארויאן]], סופר אמריקאי ממוצא ארמני. הספר מתאר את קורותיה של משפחה בתקופת [[מלחמת העולם הראשונה]]. הדמות הראשית שמה הומר ([[הומרוס]]), אחיו הצעיר שמו יוליסס ([[אודיסיאוס]]), וכך גם דמויות נוספות הנושאות שמות מתוך האודיסיאה. בספר זה אבי המשפחה אינו זוכה לחזור הביתה מהמלחמה, אך האח הבכור - חוזר.
*השיר "אודיסס" מאת המשורר העברי [[חיים גורי]], שנכתב כאלוזיה ניגודית לשיבתו המאוחרת אך-המוצלחת של אודיסאוס לאיתקה, ועוסק בחזרתם של חיילים משדה הקרב אל המציאות שהותירו אחריהם.
*'''[http://www.kedailadaat.com/YODISAA_16092016.html יודיסאה]''' מאת שי צ'רקה. ספר קומיקס המתאר תלאותיו של ליאון, פרופסור יהודי בזמן השואה, בסיפור שהוא תבנית סיפור ה'אודיסאה' היוונית.
*'''מסעות אודיסאוס''', מחזה מאת [[רועי חן]]. הצגת ילדים ב[[תיאטרון גשר]] המבוססת על ה'אודיסאה'.
 
שורה 131 ⟵ 130:
 
===מהדורות מלאות וחלקיות===
* הומרוס, '''[http://benyehuda.org/tchernichowsky/odyssey.html אודיסאה]''', [[שאול טשרניחובסקי]] (מתרגם), ע"פ מהדורת עם עובד, תש"ע 2009, באתר [[פרויקט בן-יהודה]]
* {{הארץ|תרגום: [[אהרן שבתאי]]|הומרוס, האודיסאה - ספר ראשון, שורות 1-1041–104|1.1171252}}
* {{הארץ|תרגום: [[אהרן שבתאי]]|הומרוס, האודיסאה - ספר שנים עשר|1.1830474}}
* {{הארץ|הומרוס, תירגם מיוונית [[אהוביה כהנא]]|ספר 11 שורות 1-581–58. אודיסאוס ואנשיו מגיעים אל עולם המתים|1.1173435|9 במאי 2011}}
 
===מאמרים===