דינה מרקון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה , הערות שוליים
אין תקציר עריכה
שורה 1:
'''דינה מרקון''' (ילידת [[1959]]) היא מתרגמת ישראלית.
 
דינה מרקון נולדה ב[[ריגה]], גדלה בבית בו ספגה תרבות רוסית, בד בבד עם תרבות מערבית. אביה היה עיתונאי ששפת האם שלו היתה [[גרמנית]]. היא עלתה ל[[ישראל]] עם משפחתה בשנת [[1973]]. סיימה בהצטיינות את חוק לימודיה בחוגים ל[[בלשנות]] כללית ולספרות עברית ב[[האוניברסיטה העברית בירושלים|אוניברסיטה העברית]]. עבדה כמזכירה במרכז לחקר יהדות מזרח אירופה באוניברסיטה העברית ,כעורכת ב[[לשכת העיתונות הממשלתית]] ולאחרוכעורכת מכן כעורכת לשוןלשונית בעיתון [[כל העיר]] ב[[ירושלים]] וב[[הוצאת כרטא]].
 
מאז [[1992]] תרגמה עשרות ספרים, בעיקר מ[[רוסית]] ל[[עברית]], לרבות ארבעה מספריו של הסופר ה[[קירגיזיה|קירגיזי]] [[צ'ינגיז אייטמטוב]], תרגומים עבריים חדשים לקלאסיקות המופת "[[אובלומוב]]" ל[[איוון גונצ'רוב]], "הכפיל" ל[[דוסטויבסקי]] ו"התחייה" ל[[טולסטוי]], ובשנת 2015 "כתבי הגות" לטולסטוי. שני ספרים מאת הסופר ה[[אוקראינה|אוקראיני]] בן זמננו [[אנדרי קורקוב]], החלקים הכתובים רוסית בהתכתבויות בין [[בוריס פסטרנק]] [[מרינה צווטאייבה]] ו[[ריינר מריה רילקה]], ואחרים.