הגייה אשכנזית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
BlueHorizon (שיחה | תרומות) ←הערות שוליים: קט' |
|||
שורה 19:
ההגייה האשכנזית עצמה לא הייתה אחידה בכל הקהילות באירופה, והיו שינויים בהגייה, בעיקר בהגיית התנועות, בקהילות שונות באירופה. ההבדלים האלה היו מקבילים להבדלים בהגיית היידיש והושפעו מן השפה המקומית בכל אזור. כך למשל ב[[ליטא]] ביצעו [[קמץ]] בתנועת o ו[[קובוץ ושורוק|שורוק]] בתנועת u (ברוך אתה = בּוֹרוּךְ אַתּוֹ) ואילו ב[[יהדות גליציה|גליציה]] ביצעו קמץ גדול בתנועת u ו[[קובוץ ושורוק|שורוק]] בתנועת i (ברוך אתה = בּוּרִיךְ אַתּוּ Burich Atu) וקמץ קטן כמו בהגייה הליטאית (יָדָהּ = יוּדוֹהּ Yudoh). כיום, מרבית ה[[חסידות|חסידים]] משתמשים בהגייה הגליציאנית לעומת ה[[ליטאים (זרם)|ליטאים]] והחסידויות שמקורן בליטא, המשתמשים בהגייה הליטאית.
לתנועת ה[[חולם]] היו ארבע הגיות שונות: ב[[יהדות פולין|פולין]], [[יהדות הונגריה|הונגריה]] ומקומות נוספים הגו את החולם כ[[דיפתונג]] oy;
תנועת ה[[צירה]] נהגתה לרוב כדיפתונג ey אך במקומות מסוימים נהגתה כדיפתונג ay, הגייה זו נפוצה כיום בקרב החסידויות [[חסידות גור|גור]], [[חסידות בעלז|בעלז]], [[חסידות סאטמר|סאטמר]] ואצל חלק מחסידי [[חסידות ויז'ניץ|ויז'ניץ]].
|