ערבית פלסטינית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ביטול גרסה 25305343 של 2A02:ED0:6DCA:C00:80D8:B9C5:BDAE:3973 (שיחה)
ניקוד
שורה 4:
השפה ה[[ערבית]] היומיומית המדוברת בקרב הפלסטינים וערביי ישראל מגוונת וכוללת מספר ניבים. כל הניבים משתייכים לענף המזרחי של הניבים הערביים, והם נחלקים לשתי קבוצות עיקריות: ניבים דרום-[[סוריה|סוריים]] שמדוברים בקרב מיעוט מהפלסטינים, בקרב חלק מ[[ערביי ישראל]] ובעיקר ה[[דרוזים]], וניבים בדואיים, שמדוברים בקרב ה[[בדואים]]. אפשר להבחין בהבדלים בשפה המדוברת בין אזורים גאוגרפיים שונים ב[[ישראל]], [[הרשות הפלסטינית]] וב[[רצועת עזה]], וכן בין קבוצות שונות: הערבית המדוברת בפי תושבי הערים (מַדַנית) שונה מזו המדוברת בפי תושבי הכפרים (פַלאחית). לערבית הפלסטינית יש מאפיינים לשוניים ייחודיים המבדילים אותה מהסוגים האחרים של הניבים הערביים המודרניים, אך הערבית הפלסטינית העירונית קרובה יותר לניבים הצפון-לבנטיניים שמדוברים ב[[סוריה]] ו[[לבנון]].
 
במשך השנים וכתוצאה מחשיפה לחברה הישראלית העברית חדרו מילים [[עברית|עבריות]] לערבית הפלסטינית כגון: פלאפון, רמזור (המשובש לעיתים ל"רמזוןרמזוּן"), מחסום, אזעקה, משטח, שמנת, עסיס, מזגן, בסדר, מים ועוד. חלק מן המילים האלו אף קיבלו [[ריבוי שבור]] (לדוגמה: מחסום - מחאסים; משטח - משאטיח) ולא ריבוי שלם נקבה (ات), שמצורף בדרך כלל למילים הזרות (לדוגמה: מזגן - מזגנאת). חדירה של מילים עבריות לערבית מתקיימת בעיקר אצל ערביי ישראל.
 
==אוצר מילים==