איליאדה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
דקדוק
על-ידי מי הוא נחשב לאחד התרגומים הטובים בשפה כלשהי? כל עוד אין מקור סביר לטענה הזו אין לה מקום בערך אנציקלופדי.
שורה 36:
 
==תרגומים לעברית==
המשורר [[שאול טשרניחובסקי]] תרגם את האיליאדה לעברית בתחילת שנות העשרים של המאה העשרים. הוא הקפיד לשמור על המשקל האפי ([[פרוסודיה|הקסאמטר דקטילי]]). תרגומו שנכתבוכתב ב[[הברה אשכנזית]], נחשב למופתי ומהטובים שנעשו בלשון כלשהי. עם זאת, הוא תובע מהקורא היכרות מעולהמעמיקה עם השפה העברית לרבדיה השונים, ויש שימצאו אותו קשה לקריאה.
{| class="wikitable"
|+ שורות הפתיחה בתרגומים שונים