שיחה:הינדי – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
|||
שורה 26:
אני {{בעד}} החלפת השם ל"הינדי". הצורה "הינדית" היא מיושנת. הנוהג המודרני לשמות שפות ומקומות הוא להיצמד ככל האפשר לשם השפה או המקום כפי שהם במקור הלועזי. רק במקרים של שמות המופיעים במקורות העבריים או כאלו שהם בשימוש כל כך רווח ששינוי יצרום, נשארים עם הגרסה העברית לשם. התרגלנו להגיד בייג'ין ולא פקין, נתרגל להגיד הינדי ולא הינדית. אגב, יצא לי לעבוד לא מעט עם דוברי הינדי, ומעולם לא שמעתי בסביבתי הישראלית מישהו מכנה את השפה "הינדית". כך שלפחות בשטח שסביבי הצורה הינדי היא השולטת. [[משתמש:דקל ער|דקל ער]] - [[שיחת משתמש:דקל ער|שיחה]] 00:36, 5 בספטמבר 2019 (IDT)
יש פה עיניין מדהים. למיטב הבנתי (ואני רחוק מלהיות מומחה בעריכת נושאים בויקיפדיה), לפני מספר חודשים\שנים, החליף עורך\ת מסויים\ת את שם הערך להינדית* על דעת עצמו\ה. מאז השם פגום הזה נשאר. עכשיו, כדי לתקן את השגיאה, צריך להפיל חומות בצורות. הטיעון שלו\שלה היה:
מעבר לזה, היום הנטייה היא להשתמש בשם השפה המקורי ולא להחליפו.
* לא עולה לי בראש אף מקרה יוצא מהכלל, אבל אולי יש.
|