ערבית מצרית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שינוי המינוח מ"ניב" ל"להג" כמקובל בספרות המחקרית.
שורה 52:
*<span style='font-size:115%; font-family:"Simplified Arabic", "Times New Roman", Arial, "Arabic Transparent", sans-serif' dir="rtl">الراجل '''ده'''</span>, {{יפא|[eɾˈɾɑːgel ˈdæ]}} (אֶרְ-רַאגֶל '''דַה''' = האיש הזה)
*<span style='font-size:115%; font-family:"Simplified Arabic", "Times New Roman", Arial, "Arabic Transparent", sans-serif' dir="rtl">الست '''دى'''</span>, {{יפא|[esˈsett ˈdi]}} (אֶס-סת '''דִי''' = האישה הזאת)
לעומת המקובל בניבים של הלבאנט: <span style='font-size:115%; font-family:"Simplified Arabic", "Times New Roman", Arial, "Arabic Transparent", sans-serif' dir="rtl">'''هذا''' الرجل</span> ('''הַאדַ'א'''-רַגֻלרַגֻ'ל = האיש הזה), <span style='font-size:115%; font-family:"Simplified Arabic", "Times New Roman", Arial, "Arabic Transparent", sans-serif' dir="rtl">'''هذي''' المرة</span> ('''הַאדִ'י'''-לְ-מַרַה = האישה הזאת).
 
==קישורים חיצוניים==