שיחה:פרשת אלאור אזריה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 46:
:::::::::עימות בין שני צדדים חמושים הוא "פיגוע"? או רק אם המפגע הוא ערבי, והוא תוקף את "הילדים (החמושים) של כולנו"? מתי קרב הופך לפיגוע? כשהשפה שבה נכתב הערך היא שפתם של קורבנות ה"פיגוע"? זה לא ממש מופת של כתיבה נייטרלית. (שימו לב שאני לא נדרש בכלל לשאלה מי הצד הצודק, אם יש כזה. אני בעד נייטרליות). [[משתמש:Avneref|המתנהלאיטו]] • [[שיחת משתמש:Avneref|שיחה]] • [[אופניים]], זה ה[[מוטו|אוטו]] שלי בחיים 00:07, 18 ביוני 2020 (IDT)
::::::::::יש כלי תקשורת שגם כאשר מדובר בפיגוע נגד אזרחים הם קוראים למפגע "מיליטנט" וכדומה. בעברית הם נקראים בדרך כלל "מחבלים" והאירוע נקרא "פיגוע", גם כאשר הקורבן הפוטנציאלי הוא חייל. [[משתמש:נרו יאיר|נרו יאיר]] • [[שיחת משתמש:נרו יאיר|שיחה]] • כ"ו בסיוון ה'תש"ף • 00:22, 18 ביוני 2020 (IDT)
:::::::::::בעברית גם מכנים יהודי שהיגר לישראל "עולה", שהגיע "ארצה", ואת הציבור הישראלי "עם-ישראל" (למרות שחמישית ממנו אינם יהודים), את הפרלמנט של ישראל "כנסת-ישראל" (מושג קבלי אחר לגמרי), ואת חיילי צה"ל "ילדים". אין לי השגות על העושר הלשוני של השפה העברית, אבל אף אחד מהמושגים האלה לא עומד בכללי הכתיבה הנייטרלית של ויקיפדיה. אגלה לך סוד: בעברית המדוברת בתל-אביב, גם הופעה של [שם של זמר/ת שאתה לא אוהב] נקראת "פיגוע", ויש עוד דוגמאות רבות למילים בעברית מדוברת שאינן בשימוש בויקיפדיה. אני מסכים שויקיפדיה העברית צריכה לשקף את אופן הביטוי המקובל בעברית, אבל לא על חשבון הנייטרליות. או בלשון משפטית יותר מדויקת: הפגיעה בנייטרליות צריכה להיות מידתית; וכאן היא איננה מידתית (לדעתי). [[משתמש:Avneref|המתנהלאיטו]] • [[שיחת משתמש:Avneref|שיחה]] • [[אופניים]], זה ה[[מוטו|אוטו]] שלי בחיים 15:52, 18 ביוני 2020 (IDT)
חזרה לדף "פרשת אלאור אזריה".