נמר של נייר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תרגום חלקי מויקי-אנגלית
 
בינויקי
שורה 2:
 
מקור הביטוי ב[[סין]] העתיקה, אולם הדעות חלוקות באשר למועד הטמעתו בתרבות המערב. יש הטוענים כי חדר לשפה ה[[אנגלית]] עוד בשנת [[1850]], אך נראה כי השתשרש באנגלית לראשונה עם תרגום דבריו של [[מאו דזה דונג]] משנת [[1956]], בתארו את [[ארצות הברית]] במילים אלו: "לכאורה עוצמתה גדולה, אולם למעשה אין היא מפחידה כלל; למראית עין היא [[נמר]], אך כזה העשוי [[נייר]], אשר אינו עומד ב[[גשם]] וב[[רוח]]. אני מאמין כי ארצות הברית אינה אלא נמר של נייר."
 
[[en:Paper tiger]]
[[de:Papiertiger]]
[[zh:纸老虎]]
 
 
{{קצרמר|תרבות}}