מר אל, כאן אנה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 1:
הספר "מר אל, כאן אנה" יצא לראשונה בשנת 1974. הוא נכתב בידי סופר בלתי מוכר שהשתמש בשם העט פין (FynFynn) בליווי איורים מאת פאפאס (Papas), הספר תורגם לראשונה לעברית בידי אוריאל אופק בשנת 1979.
 
הספר מתאר את מעלליה של אנה, ילדה שובבה וצמאת ידע שברחה מביתה אותו היא מתארת בספר כ"חדר של שוטרים עם דם", היא נפגשת עם פין, בחור ענק, פשוט וכמוה סקרן וצמא ידע בלילה ערפילי בשנות ה-30 של המאה הקודמת, על הרציף במזרח לונדון.
שורה 18:
לשם העט פין ישנן מספר פרשנויות, הראשונה, כמוגדר בספר:
"...אם אתם בקיאים במיתולוגיה האירית, תזכרו בטח כי פין שלהם היה ברנש די מגודל. גם אני. מתנשא לגובה שני מטר וחמישה, עם משקל עודף של שישים קילו..."
אך בעקבות האהבה הגדולה לכימיה ניתן גם לטעון כי המשמעות של השם פין (באנגלית FynFynn) היא בכלל מתחום הכימיה בה fyn הינה מולקולה שלוקחת חלק בתהליכי העברת המידע במוח.
בהמשך להצלחת הספר יצא הספר "anna's book" אך זה האחרון לא זכה להצלחה כמו קודמו.