שיחה:בלאזון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 3:
[[בלאסון]] או [[בלאזון]]? ומה זה "בלייזון" (אם לא סתם אנגלוז)? [[משתמש:Aviados|אביעדוס]] 21:51, 30 באוקטובר 2008 (IST)
:ניחוש שלי, [[בלאסון]]. בוויקיפדיה הצרפתית המילה היא[[:fr:Blasonnement]]. אני אמנם לא חזק בשפתם של הפרנקים אבל, נדמה לי שב[[ס]]. ‏[[משתמש:Damzow|Damzow]]‏ 22:24, 30 באוקטובר 2008 (IST)
::לאו דווקא.. די שכיח בצרפתית ש-s בודדת מבוטאת כ-"ז" (כמו גם באנגלית) – לדוגמה: maison (בית) מבוטא "מֶ'''ז'''ו(ן)". למען האמת, אני נוטה [[ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#עזרה בתרגום שם ערך|בדומה לאלדד]] לכיוון "בלאזון". וראה גם בשפות אחרות: אספרנטו - Blazono; אנגלית - Blazon; פולנית - Blazonowanie; ליטאית - Blazonavimas.
::ואגב, מה זה ה"בלייזון" הזה? [[משתמש:Aviados|אביעדוס]] 23:09, 30 באוקטובר 2008 (IST)
חזרה לדף "בלאזון".