פלוני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ט-בוט-זרם (שיחה | תרומות)
מ בוט מוסיף: fr:Homme de la rue
הגהה, תוספות
שורה 1:
ב[[עברית]], '''פלוני''', ובדומה לו '''אלמוני''', '''פלמוני''', ולעתים הצירוףה[[צירוף (בלשנות)|צירוף]] '''פלוני אלמוני''', משמשים להתייחסות לאדם שזהותו איננה ידועה, או שהיא ידועה אך נשמרת ב[[סוד]].
 
==הביטוי בתנ"ך==
ב[[תנ"ך]] מופיע כמה פעמים הביטוי במשמעותו זו. פעמיים מוזכר הביטוי לגבי מקום ששמו אינו מפורט – {{ציטוטון|אֶל-מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמֹנִי}} ([[ספר שמואל|שמואל א']] [[S:שמואל א' כא ג|כ"א, כגג]], [[ספר מלכים|מלכים ב']] [[S:מלכים ב' ו, ח|ו', - "אֶל-מְקוֹם פְּל{{ריק}}ֹנִי אַלְמוֹנִי."ח]]), ופעםפעם אחת ב[[מגילת רות]] לגבי אדם ששמו אינו ידוע ([[מגילת רות{{הדגשה|רות]] ד, א - "סוּרָה שְׁבָה-פֹּה פְּלֹנִי אַלְמֹנִי")|רות ד א|ד', א}}, ועוד פעם אחת בשם משולב - "פַּלְמוֹנִי" - באשר ל[[מלאך]] שדיבר ל[[דניאל]] ([[ספר דניאל|דניאל]] [[S:דניאל ח יג|ח', יג]]). מלבד זאת קיים [[שם משפחה|שם המשפחה]] "פְּלוֹנִי" בספר [[דברי הימים]] ([[S:דברי הימים א יא כז|א' יא, כז]]; [[S:דברי הימים א יא לו|לו]]; [[S:דברי הימים א כז י|כ"ז, י]]), כנראה על שם מקום המוצא או אבי המשפחה. ובאמת, רבי [[יהושע בן לוי]] סבר כי "פלוני אלמוני" הוא שמו של האדם ([[רות רבה]] [[S:רות רבה ז|פרשה ז]]).
 
ה[[פרשני המקרא|פרשנים]] הסבירו את מקור המילה "פלוני" כגזור מ"פלאי", סתום, ואת "אלמוני" מלשון "אלמון", דהיינו כאדם [[אלמן]], או מלשון [[אילם]], שכן אין אנו יודעים לקרוא לו בשם.
 
==בימינו==
 
*כיום נפוץ ב[[עברית ישראלית|עברית הישראלית]] השימוש בצורה '''[[wikt:ישראל ישראלי|ישראל ישראלי]]'''.
* ב[[ערבית]] מקובלים במקום "ראובן ושמעון" - "'''עמר וזיד",''' וכדומה.
*ב[[ארצות הברית]] מקובלים השמות '''[[ג'ון דו]]''' (John Doe) ל[[גבר]] ו'''ג'יין רו''' (Jane Roe) ל[[אישה]] (למשל: [[פסק דין רו נגד וייד]]).
*ב[[גרמניה]] וב[[אוסטריה]] –'''מקס מוסטרמן''' (Max Mustermann) לגבר ו'''אריקה מוסטרמן''' (Erika Mustermann) לאישה.
*ב[[שווייץ]] – '''פליקס מוסטר''' (Felix Muster) ו'''מריה ברנסקוני''' (Maria Bernasconi).
 
==שימושים אחרים==
שימוש בכינויים אלה ודומיהם נעשה בהקשרים מיוחדים אחדים:
* אצל [[חז"ל]] מוזכר לעתים [[תנא]] בשם "פלימו" - ויש שהסבירו שאין זה שם אדם מסוים, אלא כינוי כדוגמת "פלוני".
* חז"ל משתמשים גם פעמים רבות ב"פלוני" לתיאור מקרים משפטיים שונים (ואולם לעולם לא "אלמוני"). דרך נפוצה אחרת היא שימוש בשמות של "ראובן" ו"שמעון" (ולעתים גם לוי, וכן הלאה).
* ב[[ערבית]] מקובלים במקום "ראובן ושמעון" - "עמר וזיד", וכדומה.
* ב[[פסק דין]] הניתן על ידי בית משפט מופיעים הצדדים, בדרך כלל, בשמותיהם המלאים, אך לעתים נשמרת אלמוניות שני הצדדים, או אחד מהם, והזיהוי ניתן באמצעות ראשי תיבות השם, או בכינויים כגון "אלמוני", "פלוני" ([http://elyon1.court.gov.il/files/06/440/037/b03/06037440.b03.HTM ראו דוגמה]). אלמוניות זו ניתנת כאשר נדרשת הגנה למי שעלול להיפגע מפרסום שמות הצדדים, כגון ילדי בני הזוג במשפט [[גירושין]].
 
* ב'''[[פסק דין]]''' הניתן על ידי בית משפט מופיעים הצדדים, בדרך כלל, בשמותיהם המלאים, אך לעתים נשמרת אלמוניות שני הצדדים, או אחד מהם, והזיהוי ניתן באמצעות ראשי תיבות השם, או בכינויים כגון "אלמוני", "פלוני" ([http://elyon1.court.gov.il/files/06/440/037/b03/06037440.b03.HTM ראו דוגמה]). אלמוניות זו ניתנת כאשר נדרשת הגנה למי שעלול להיפגע מפרסום שמות הצדדים, כגון ילדי בני הזוג במשפט [[גירושין]].
:דרך נוספת המקובלת בפסקי דין בישראל היא שימוש ב[[שם פרטי|שמות הפרטיים]] '''ראובן''' ושמעוןו'''שמעון''', שאינם שמותיהם האמיתיים של הצדדים. המקבילה(וכאמור ה[[אמריקאי]]תכך לכך היאגם ב[[ג'וןארצות דוהברית]], (John Doe) לגבר וג'יין רו (Jane Roe) לאישה (למשל: ב[[פסק דין רו נגד וייד]].).
 
* ב[[סרט קולנוע]] שבו מסרב ה[[במאי קולנוע|במאי]] מסרב לחתום על הסרט שביים, משום שאינו שלם עם התוצאה הסופית, ניתן הקרדיטה[[קרדיט]] ל'''[[אלן סמית'י]]'''. לראשונה נעשה שימוש בשיטה זו בסרט "[[מותו של אקדוחן]]" שיצא לאקרנים בשנת [[1969]], מאז שנת [[2000]] אין [[איגוד הבמאים האמריקני|איגוד במאי הקולנוע האמריקני]] מאפשר עוד שימוש בשם זה, לאחר שה"סוד" נחשף לציבור הרחב, והוא דורש, במקרה של סכסוך מסוג זה, להשתמש ב[[שם במה]] ייחודי לאותו סרט. למרות זאת, ישנם סרטים שממשיכים להשתמש בקרדיט זה.
 
* גם לגופהל'''[[גופה]] שנמצאה וטרם זוהתה''' ניתן בארצות הברית השםהשמות ג'ון דו (John Doe) לגבר וג'יין רו (Jane Roe) לאישה.
 
* כאשר נדרשים [[אמצעי התקשורת]] נדרשים להתייחס לאדםל'''[[איסור פרסום|אדם ששמו אסור לפרסום]]''', נהוג לציין רק את ה[[אות]] הראשונה של [[שם פרטי|שמו הפרטי]]. כך למשל, ראש השבה[[שב]] [[כרמי גילון]], למשל, צוייןצוין באמצעי התקשורת בישראל, קודם שפורסם שמו, בשם כ'. לעתים נבחר שם צבעוני יותר למטרה זו, כדוגמת "[[אברי אלעד|האדם השלישי]]", "[[האסיר איקס]]" ו"[[גרון עמוק (ווטרגייט)|גרון עמוק]]".
 
* [[שם עט]] עשוי לשמש לשמירת '''אלמוניות ה[[סופר]]'''. מקרה מפורסם הוא הסופר [[רומן גארי]], שלאחר שהתפרסם כבר רצה למנוע מספריו החדשים התייחסות של [[דעה קדומה]] הנובעת מהיכרות עם ספריו הקודמים, ופירסמם תחת [[שם עט|שם העט]] "אמיל אז'אר".
 
==ראו גם==
שורה 27 ⟵ 34:
 
[[קטגוריה:שמות]]
[[קטגוריה:ניבים וביטויים עבריים]]
 
[[en:John Doe]]