כתב יד ארפורט – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏השתלשלות כתב היד עד לימינו: הרחבה מדוקדקת. יכול לעשות דוקטורט על זה...
מ ויקיזציה, הגהה
שורה 3:
 
==תיאור כתב היד==
כתב היד כתוב על [[קלף]] בכתיבהב[[כתיבה אשכנזית|כתיבה ]] [[אשכנזים|אשכנזית]] מרובעת קדומה ביותר.{{הערה|1=ראו סקירה מורחבת על סגנון הכתב בדבריו של משה לוצקי, בתוך '''[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=42019&st=&pgnum=6 מבוא לתוספתא]''' מאת [[שאול ליברמן]].}} הסגנון אף הוא סגנון אשכנזי, המאופיין ב[[כתיב מלא]] יתר על המידה. הסופר ממעט ב[[ראשי תיבות]] וב[[קיצור]]ים, וגם את ה[[מספר]]ים הוא מציין ב[[שם המספר|שמם]], ולא באמצעות [[ספרות עבריות]]. לחלק מהמילים (למעלה מ-700) אף נלווים [[ניקוד העברית בת ימינו|סימני ניקוד]], אולם הניקוד אינו משמר את ה[[הגייה|היגוי]] המקורי של הנוסח, אלא משקף את ה[[הגייה אשכנזית|היגוי של בני אשכנז]] באותה התקופה; ומאחר שההיגוי של בני אשכנז אינו מבדיל בין [[קמץ]] ל[[פתח (ניקוד)|פתח]] ובין [[צירה]] ל[[סגול]], השתמש ה[[נקדן]] בחמש [[תנועה (פונולוגיה)|תנועות]] בלבד – [[פתח (ניקוד)|פתח]], [[צירה]], [[חולם]], [[שורוק]] ו[[חיריק]], וכמו כן לא נעשה שימוש ב[[חטף|חטפים]].
 
כתב היד מכיל את נוסח התוספתא על ארבע סדרי המשנה הראשונים ([[סדר זרעים|זרעים]], [[סדר מועד|מועד]], [[סדר נשים|נשים]] ו[[סדר נזיקין|נזיקין]]) במלואם, בהם פרק ב' ב[[מסכת מכות]] שהוא מקור בלעדי לו, מאחר שהוא חסר בשני עדי הנוסח האחרים (כתב-יד וינה ודפוס ונציה). אולם מעט לאחר ארבעת הסדרים הראשונים, באמצע פרק ה' ב[[מסכת זבחים]] שב[[סדר קדשים]], נפסק כתב היד בפתאומיות.{{הערה|כתב היד מסתיים במשפט {{ציטוטון|שחט וקבל על מנת לזרוק את הדם למחר לא פיגל שמחשבה בחוץ בדבר הנעשה בפנים|אמצע [http://kodesh.snunit.k12.il/b/f/f51.htm הלכה ג'] בפרק ה'}}.}}, על אף שהגיליון הבא אחריו שנשאר חלק, היה משורטט ומוכן לכתיבה.{{הערה|1=מדברי משה לוצקי, בתוך: '''[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=42019&st=&pgnum=5 מבוא לתוספתא]''' מאת [[שאול ליברמן]].}}
שורה 15:
==השתלשלות כתב היד עד לימינו==
[[קובץ:כתב יד ארפורט-כריכה.jpg|שמאל|ממוזער|200px|הערת ה[[ספרן]] ד"ר וינקְלֶר (ווינקלער) משנת [[1872]]: "כתב יד זה נחשב לכתב יד של הירושלמי, אבל לאמיתו של דבר הוא כתב יד של התוספתא"]]
מ"ספר זיכרון" עתיק של העיר ארפורט אנו למדים כי {{ציטוטון|בשנת [[1362]] מכר הועד של העיר [[ארפורט|ערפורט]] מִסְפּר של "יודענביכער" <small>(ספרים עבריים)</small> בעד שלושים וארבע מרקים <small>(מטבע)</small>, הספרים האלה נמצאו מונחים באיזה פינה בבניין הוועד ונשארו לפליטה מן ה"[[אנטישמיות בימי המוות השחור|יודענשלאכט]]" <small>([[פרעות]] נגד היהודים)</small> משנת [[1349]]}}.{{הערה|1=Adolph Jaraczewsky, '''Die geschichte der Juden in Erfurt nebst noten urkunden, und inschriften aufgefundener leichensteine''', [http://books.google.com/books?id=ll8LAAAAIAAJ&vq=34%20mark&dq=Die%20Geschichte%20der%20Juden%20in%20erfurt&pg=PA33#v=onepage&q=&f=false ppp. 33-34]}} (בעקבות מגפת [[הדבר השחור]])
 
בשנת [[1868]] מפרסםפרסם ד"ר [[אדולף ירצ׳בסקיירצ'בסקי]] את ספרו על תולדות היהודים בארפורט, ובספרו הואושם מצייןציין כי ששהשישה עשר כתבי יד ששרדו מחורבן הקהילה היהודית מונחים בספריית הכנסייה ה[[אוונגליזם|אוונגליסטית]] ב[[ארפורט]],{{הערה|כיום: [[:de:Bibliothek des Evangelischen Ministeriums im Augustinerkloster Erfurt|Bibliothek des Evangelischen Ministeriums im Augustinerkloster Erfurt]].}} כשארוכי בין הכתבים ישנו '''כתב יד עתיק על ה[[תלמוד ירושלמי|תלמוד הירושלמי]]''' (מסומן: N:11 V:12). {{הערה|1=Adolph Jaraczewsky, '''Die geschichte der Juden in Erfurt nebst noten urkunden, und inschriften aufgefundener leichensteine''', [http://books.google.com/books?id=ll8LAAAAIAAJ&dq=Die%20Geschichte%20der%20Juden%20in%20erfurt&pg=PA117#v=onepage&q=&f=false p.117]}} חוקר [[המשנה]] ו[[התלמוד]], הרב [[זכריה פרנקל]], שעסק באותם ימים בעבודת על חקרבחקר הירושלמי שש על הבשורה, ולצורך כך הוא השיג את רשות הספרייה לעיין בכתב היד – ונדהם בראותו כי אין זה כלל כתב יד על הירושלמי, אלא כתב יד עתיק של התוספתא. את ממצאיו הוא פרסם בשנת [[1870]] בהקדמה לספרו "מבוא לירושלמי".{{הערה|1=זכריה פרנקל, [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33101&st=&pgnum=3&hilite= '''מבוא לירושלמי''', עמ' 3].}}
 
ואכן, בשנת [[1870]] רושם ד"ר וינקְלֶר (Winkler), ה[[ספרן]] של הספרייה האוונגלסטית באותם ימים, על דף הכריכה של כתב היד כי "כתב יד זה נחשב תמיד להיות כתבלכתב יד של ה[[ירושלמי]], אולם לאחר עיון מדוקדק נקבע כי הוא כתב יד של ה[[תוספתא]]".{{הערה|1={{ציטוטון|1={{מונחון|Nach|לאחר, על אף}} {{מונחון|allgemeiner Annahme|הסכמה כללית}} [[התלמוד הירושלמי|der jerusalemitische Talmud]].{{ש}}
G.. {{מונחון|Dr. Jaraczewski|דוקטור ירצבסקי}} {{מונחון|erklärt diesen Codex|תיאר כך את כתב יד זה}} {{מונחון|jedoch|אולם}} {{מונחון|nach reiflichem{{ש}}
Studium|לאחר עיון מדוקדק}} {{מונחון|desselben für|הוא מזוהה כ}} [[תוספתא|die Tosephta]].{{ש}}
שורה 33:
Codex XI}} }}
 
בשנת [[1879]] מכרה הכנסייה האוונגלית את אותם כתבי יד היהודיים שברשותה לידי [[ספריית המדינה בברלין]], תמורת 5,000 מרקים[[מרק גרמני|מרק]]ים. {{הערה|[http://134.76.163.162/fabian?Evangelisches_Ministerium_Zu_Erfurt תיאור המכירה] באתר הספרייה, רשומה 1.15.}} ושםשם הוא שמור עד היום, (Or. fol. 1220).{{הערה|פרטים מלאים של כתב היד בספרייה: '''ברלין - ספרית המדינה 1220 FOL.OR''' (וב[[גרמנית]]: ''Berlin - Staatsbibliothek (Preussischer Kulturbesitz) Or. fol. 1220''.}} מיזם משותף עם [[הספרייה הלאומית]] של [[ישראל]] מציע גישה מקוונת לכתב היד, ושיטוט בו לפי מסכתות, פרקים והלכות.
 
==מהדורות מודפסות==
ר' [[משה שמואל צוקרמנדל]], תלמידו של [[זכריה פרנקל]], שנוכח לראשונה שזהו כתב יד של התוספתא, לקח על עצמו את המשימה להוציא לאור מהדורה מדעית של התוספתא שתתבסס על כתב היד העתיק. לצורך כך הוא נעזר בד"ר אדולף ירצ׳בסקיירצ'בסקי, ששהה באותם ימים בארפורט, שהעתיקאשר העתיק עבורו חלקים מכתב היד. מאוחר יותר הוא הצליח להשיג את היד בהשאלה למשך שלושה חודשים, בהם הואשבמהלכם רשם את כל ההבדלים שבין נוסח כתב היד לבין הנוסחים האחרים שהיו נפוצים בדפוס. את מהדורתו הוציא לאור צוקרמנדל בשנת [[1877]], ועליהוהיא זו שעליה התבססו המדפיסים של [[ש"ס וילנא]] עשור לאחר מכן, במהדורתם הידועה.
 
אולם המהדורה של צוקרמנדל סבלה משיבושים רבים, בין היתר משום שלמעט תחילתו של כתב היד אותו העתיק בעצמו, בכל שאר החיבור הוא הסתמך על העתקות לקויות של אחרים.{{הערה|1=שאול ליברמן, [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=42019&st=&pgnum=3&hilite= מבוא לתוספתא עמ' 3]}} . בשנת [[1955]] הוציא לאור [[שאול ליברמן]] מהדורה מדעית של התוספתא שנוסח הפנים שלה אמנם מבוסס על כתב יד וינה, אולם נוסחהּ מובא בהשוואה לנוסח כתב יד זה בידוק מרבי, בנוסף הוא צירף למהדורתו צילום של כל כתב היד המקורי.
 
 
אולםואולם, המהדורה של צוקרמנדל סבלה משיבושים רבים, בין היתר משום שלמעט תחילתו של כתב היד, אותושאותו העתיק בעצמו, בכל שאר החיבור הוא הסתמך על העתקות לקויות של אחרים.{{הערה|1=שאול ליברמן, [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=42019&st=&pgnum=3&hilite= '''מבוא לתוספתא''', עמ' 3]}} . בשנת [[1955]] הוציא לאור [[שאול ליברמן]] מהדורה מדעית של התוספתא, שנוסח הפנים שלה אמנם מבוסס על כתב יד וינה, אולם נוסחהּ מובא בהשוואה לנוסח כתב יד זה בידוק מרבי,. בנוסף הואלמהדורתו צירף למהדורתו[[מהדורת פקסימיליה|צילום]] של כל כתב היד המקורי.
==הערות שוליים==
<references />
 
==לקריאה נוספת==