גרינגו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Arnonb16 (שיחה | תרומות)
שורה 11:
במילון הרשמי של [[האקדמיה המלכותית ללשון הספרדית]] שפורסם ב-[[1869]], מובא הפירוש: "משמש בביטוי 'לדבר גרינגו' השקול לביטוי 'לדבר יוונית' שמשמעו להשתמש בשפה לא מובנת".
 
==[[מלחמת ארצות הברית-מקסיקו]]==
==הסברים שנדחו==
העימות הצבאי בין שתי המדינות ב[[המאה ה-19|מאה ה-19]] הוליד מספר סברות למקור המושג, על אף שאלו נדחו מאחר ונמצאו עדויות מוקדמות יותר לשימוש בו. עם זאת, שמועות עיקשות טענו כי המדובר בשיבוש שנולד עקב שמות קוד לגדודים האמריקאים (כי אחד מהם נודע בתור "ירוק") או בעקבות שיר שהחיילים האמריקאים נהגו לשיר בשם "ה[[לילך]] גדל ירוק". כביכול בעקבות זאת נפוצה קריאה בקרב המקסיקאים אל עבר האמריקאים "ירוקים לכו!" (Green Go!).
מספר הסברים מניחים שהמונח צמח ככינוי [[חייל|לחיילי]] [[ארצות הברית]] במהלך [[מלחמת ארצות הברית-מקסיקו]]. הסברים אלו נסמכים על הדמיון בין המילה גרינגו לצמד המילים האנגליות Green Go.
 
ההסברים נדחו מכיוון שמהם מציעים מקור מאוחר יחסית למילה ומכיוון שלפי כל העדויות [[היסטוריה|ההיסטוריות]] חיילי ארצות הברית לבשו [[מדים]] כחולים. ואלו הם:
*שבמהלך [[קרב אלמו]] בין המקסיקנים לאמרקאים, בטקסס בשנת [[1836]] צעקו המקסיקנים לעבר האמריקאים "ירוקים לכו!!!".
*שבמהלך המלחמה בין ארצות הברית למקסיקו בשנים 1845–1847 שרו האמריקאים את השיר "הלילך גדל ירוק" ומכאן בא השיבוש גרינגו
*שבמהלך המלחמה בין האמריקאים למקסיקנים הזדהו [[גדוד|הגדודים]] האמריקאים בשמות, וכך כשמפקד הגדוד הירוק ביקש להניע את גדודו הוא קרא "ירוק קדימה"
 
[[קטגוריה:כינויי גנאי]]