שיחה:רוברט הוק – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 9:
 
ראשית אין שם כל אזכור למונח בלטינית ''cellula'', אלא לצורתו האנגלית ''cell'', שנית, הוא משווה אותם לצורתה של חלת דבש, לא לתאי הנזירים. אלא אם כן זה נאמר בתוך המלל שבסוגריים, אותו לא הצלחתי לפענח: {{ציטוטון|which enclose and constitute the sexangular celts}} או שמא יש לקרוא את המילה האחרונה "cells"?){{כ}} [[משתמש:Rex|Rex]] - [[שיחת משתמש:Rex|שיחה]] 18:49, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
:לפי צילום הפקסימיליה ברור שמדובר ב-cells, וה-t היא תקלדה או טעות של [[OCR]].{{כ}} sexangular cells = תאים [[משושה|משושים]], כמו בחלת דבש. איזכור תאי הנזירים הוא תרגום מהערך באנגלית (בפסקה Microscopy), ושם הוא מובא ללא מקור. [[משתמש:Amnon s|אמנון שביט]] • [[שיחת משתמש:Amnon s|שיחה]] 22:46, 5 בספטמבר 2010 (IDT)
חזרה לדף "רוברט הוק".