הבדלים בין גרסאות בדף "Ne me quitte pas"

נוספו 82 בתים ,  לפני 9 שנים
מ
בוט: מתקן הפניות
מ (בוט מוסיף: ca:Ne me quitte pas)
מ (בוט: מתקן הפניות)
'''Ne Me Quitte Pas''' ("נה מה קיט פָּה" - ב[[צרפתית]]: "אל תעזבי אותי") הוא [[פזמון]] ב[[צרפתית]] שנכתב על ידי ה[[זמר-יוצר]] ה[[בלגיה|בלגי]] [[ז'ק ברל]] בשנת [[1959]]. לפזמון [[גרסת כיסוי|גרסאות כיסוי]] מרובות בצרפתית, באנגלית ("If You Go Away") ובשפות נוספות. הגרסה ה[[עברית]], המוכרת כ"אל תלכי מכאן", בוצעה על ידי [[יוסי בנאי]]. כמו כן, בוצע הפזמון בעברית על ידי [[שלומי שבן]], לפי תרגום מאת [[דורי מנור]], בשם "אל תלכי עכשיו". [[דני רובס]] בדמותו של ג'ימי אוחנה ביצע פארודיה לפזמון ("תנקי ת'פח").
 
==היסטוריה==
ז'ק ברל הקליט את הפזמון לראשונה ב-[[11 בספטמבר]] [[1959]]. ב-[[1961]] הקליט גרסה נוספת בשפה ה[[הולנדית|פלמית]] ([[ניב (סיווג שפה)|ניב]] של [[הולנדית]] המדובר ב[[בלגיה]]) בשם "''Laat Me Niet Alleen''". ב-[[1972]] הקליט ברל את הפזמון מחדש והכניסו ל[[אלבום מוזיקה|אלבום]] בעל אותו שם.
 
הפזמון נכתב לאחר שברל "נזרק" על ידי [[פילגש]]ו, סוזן גבריאלו (זיזו), לאחר שזו הושפלה ונעצבה בגללו; זיזו הייתה ב[[היריון]] מברל ו[[הפלה מלאכותית|הפילה]] לאחר שברל סירב להכיר בעובר כילדו ולהיות אביו בעתיד.
 
[[נינה סימון]] ביצעה [[גרסת כיסוי]] ידועה באלבום שלה ''I Put A Spell On You'' משנת [[1965]]. הפזמון שימש גם את הבמאי [[פדרו אלמודובר]] בסרטו השישי, "[[חוק התשוקה]]". ב[[ישראל]] מוכר הפזמון בין היתר כ[[שירנעימת פתיחהנושא|שיר הפתיחה]] ב[[סדרתתוכנית טלוויזיה|סדרת הטלוויזיה]] הישראלית "[[הבורגנים]]", בגרסתו האוריינטלית של הזמר ה[[צרפת]]י ממוצא [[אלג'יר]]אי, [[פודל (זמר)|פוֹדל]] (Faudel).
 
==גרסאות כיסוי בולטות==
*[[1987]]: מאיסה מטאצו, בסרט [[חוק התשוקה]].
*[[1988]]: [[ז'ולייט גרקו]]
*[[1988]]: [[סטינג]] בסיבוב ההופעות של האלבום [[...Nothing Like the Sun|Nothing Like the Sun]].
*1995: [[איזבל אוברה]]
*2001: [[נטשה אטלס]]
*?: [[דני רובס]] מבצע את גירסת הפארודיה "תנקי ת'פח".
*1992: [[יוסי בנאי]] שר את "אל תלכי מכאן", בתרגום של [[נעמי שמר]], מתוך אלבומו אם נדע לאהוב - משירי ז'ק ברל.
*2001: [[ריטה]] ו[[רמי קלינשטיין|רמי קליינשטיין]] שרים את גרסת הכיסוי של יוסי בנאי בסבב ההופעות שלהם.
*2006: [[אפרת גוש]] שרה את הפזמון בתרגום של [[ברק פלדמן]], במסגרת תוכנית הטלוויזיה "[[מרגיש בבית]]".
*2008: [[איתי פרל]] כותב פזמון המבוסס על הפזמון המקורי.