משתמש:ויקיגמדון/תרגום תמונה
להלן רשימת המשפטים שצריכים תרגום. אנא כתבו את התרגום למטה עם מספר מתאים. תודה!
רשימת המשפטים בעברית
עריכה- מקווה מודרני – איור סכמתי
- חור השקה - נסגר בעת ריקון בור הטבילה
- פתח מילוי בור הטבילה - נסגר לאחר כל מילוי
- מי ברז - מומשכים על גבי "בטון קל" שדינו כקרקע, מוזרמים לאוצר הזריעה, נזרעים בו, ומשם עוברים לבור הטבילה
- בטון קל - על גביו ממושכים מי הברז
- אוצר זריעה - כ-1000 ליטר מי גשם בהם "זורעים" מי ברז וממנו ממלאים את בור הטבילה
- בור טבילה - מעל 1000 ליטר מי ברז ש"נזרעו" ב"אוצר זריעה" ומושקים ל"אוצר השקה
- אוצר השקה עליון - כ-1000 ליטר מי גשם
- אוצר השקה תחתון
- מדרגה רחבה - נועדה לטבילת נמוכי קומה
- הערה: לא כל האלמנטים קיימים בכל המקוואות
רשימת המשפטים באנגלית
עריכה- Modern mikva—schematic illustration
- hashaka touching hole — is closed during emptying of the immersion pool
- aperture for filling immersion pool — is closed after each fill
- tap water—runs across "light concrete" with the legal status of ground, flows through bor zeria (seeding basin), passing eventually into the immersion basin
- light concrete, across which tap water flows
- seeding basin—about 1000 litres of rainwater in which the tap water is "sown" on their way to the immersion pool
- immersion pool— more than 1000 litres of tap-water that have been "seeded" in the seeding basin and have been in contact with the bor hashaka
- upper hashaka basin—about 1000 litres of rainwater (or spring water)
- lower hashaka basin (not usually present)
- broad step (on which short people can immerse)
- Note: not all items shown are present in every mikva