משתמש:Tiramisu/שיחות יהונתן וברק

הדף הבא מכיל את השיחות ביני לבין יונץ, אשר תמיד מתגלגלות, איכשהו, למשורר הנפלא נתן יונתן. בעינינו, לפחות, הן נורא מעניינות, ואף מרתקות (זהירות: סכנת התמכרות!). הערה: הדף אינו מתיימר להכיל את כל השיחות בקטגורייה הנ"ל, אלא רק את המענייניות שבהן. הדף המקביל נמצא פה.


גם כי איוורש עריכה

אהלן. קודם כל, ארכבתי. תודה. שנית, בציטוטך הנוכחי נפלה טעות. צ"ל: "גם כי איוורש" וגו'. והייתי שם ל-ש' של משואות נקודה ימנית, למען הסר קלקול.‏Tiramisuשיחה 12:47, 26 ביולי 2007 (IDT)

תודה תודה. תיקנתי. יונץ שיחה 16:42, 26 ביולי 2007 (IDT)
לא לא לא. :> פספסת את הכי. גם כי איוורש (נכון, עם י'). וגם - דבק בך הקלקול! משׁואות. הלוא אמרתי: ימנית. ולא משׂואות. יהונתן, באמת. :) נו, תתקן. ‏Tiramisuשיחה 00:58, 27 ביולי 2007 (IDT)
מה קורה לי! כנראה חירפון חלקי מטעמי ויקיפדיה. תיקנתי. יונץ שיחה 15:16, 27 ביולי 2007 (IDT)
תיקנת ואפילו לא הספקתי לראות את המתוקן :( אמנם החלפת למשהו נפלא אבל לדעתי מגיע ל"כנרת" הארכת זמן בעקבות התיקון. אגב, האם אתה מכיר את הלחן המקורי והנפלא של יהודה שרת(וק)? (לא המפורסם של הפרבדאים). ‏Tiramisuשיחה 02:32, 28 ביולי 2007 (IDT)
האמת שלא. אני מכיר רק את זה של לוי שער, שזה באמת לחן מקסים. נחמד אבל לחשוב שהשיר הזה הוא השיר היחיד שרחל שמעה מולחן בחייה (כמה שהיא פספסה, אחר כך הגיעו עוד כל כך הרבה לחנים יפים לשירים שלה). אני אחזיר אחר כך את כנרת. רגע, יש קשר למשה שרתוק? יונץ שיחה 20:31, 28 ביולי 2007 (IDT)
שבוע טוב! ראשית, אשמח לשלוח לך ביצוע יפהפה של השיר. שנית, לדעתי היא שמעה (גם) את "ואולי". שלישית, מובן שיש קשר. אין הרבה שרתוקים וכולם קשורים. יהודה (כך!) ומשה היו אחים. יעקב שרת (נגן לי ירדן ועוד) הבן של משה. ‏Tiramisu
על יעקב שרת ידעתי. מעניין ששני האחים שינו לשרת (האמת, זה הרבה יותר יפה). על העניין שזהו השיר היחיד שרחל הספיקה לשמוע, זה כתוב בערך עצמו. תן לי לנחש: ביצוע של אורה זיטנר? יונץ שיחה 21:28, 28 ביולי 2007 (IDT)
טוב, אז ראשית, הקישור שלך לרחל מוביל לרחל אמנו. אני מניח שזה לא בכוונה. שנית, ביקרתי עכשיו לראשונה בערך רחל המשוררת ונראה לי שהוא דל מאד יחסית, במיוחד הקטע על שיריה המולחנים שמסתכם שם בשורה וחצי. אכניס את זה לרשימה שלי. שם המשפחה המקורי הוא בכלל צ'רטוק. וכן, שרת יותר יפה. לגבי השיר היחיד וכו' אני צריך לבדוק את זה טוב, אבל ייתכן שאתה צודק. לגבי הביצוע = לא של אורה. לא ידעתי שקיים כזה, ואשמח לשמעו. אני מדבר על ביצוע מיוחד במינו של נגה אשד. הקלטה עצמית שהיא ביצעה ואין אותה לאיש. ‏Tiramisuשיחה 21:57, 28 ביולי 2007 (IDT)
שמתי לב לקישור, אשנה עוד מעט. פשוט ראיתי בשירונט :). אשמח אם תשלח לי. ואני הולך עכשיו, אז נדבר אחר כך. יונץ שיחה 22:01, 28 ביולי 2007 (IDT)
גם אני הייתי אמור ללכת, אבל דפקו לי ברז :-((( טוב, נדבר ‏Tiramisuשיחה 22:09, 28 ביולי 2007 (IDT)
"דפקו לי ברז"? יונץ שיחה 13:49, 29 ביולי 2007 (IDT)
מה לא משתמשים בזה בשומרון??? (הבריזו לי) ‏Tiramisuשיחה 15:45, 29 ביולי 2007 (IDT)
כנראה שלא משתמשים בזה בסביבה שלי. מעולם לא שמעתי את הביטוי הזה :) (אתה יודע, יש לנו אופי קצת ירושלמי, והם מדברים קצת שונה) יונץ שיחה 16:06, 29 ביולי 2007 (IDT)
זהו, שאני יודע, וחשבתי שהביטוי הזה תקוע לי מעברי הירושלמי. עכשיו אני צריך לחפש את המקורות שלו. מטריד. אז לאן שולחים לך קבצים?‏Tiramisuשיחה 16:10, 29 ביולי 2007 (IDT)
אני מעדיף לשלוח אליך את הכתובת לדואר האלקטרוני שלך, ואחר כך תשלח לי את הכתובת, אוקיי? אתה רק צריך לסמן ב"העדפות" את "אפשר שליחת דואר אלקטרוני". יונץ שיחה 16:17, 29 ביולי 2007 (IDT)
סודר וטופל. ‏Tiramisuשיחה 21:17, 29 ביולי 2007 (IDT)
נשלח. יונץ שיחה 07:07, 30 ביולי 2007 (IDT)
התקבל :> תקבל בערב. ‏Tiramisuשיחה 09:36, 30 ביולי 2007 (IDT)
קיבלתי, נחמד. מה שאני יודע, שזו הקלטה חדשה יחסית (תנחש איך?). (נ.ב: לא בוכניק ולא בוכמן :) יונץ שיחה 12:22, 31 ביולי 2007 (IDT)
:-DD אמרתי לך שזה חדש. ושומעים שזה לא ישן. לא אמרתי שזה ישן. רק שהלחן ישן, ואני לא מכיר ביצועים שלו שזמינים לציבור. בשבילי אתה בוכמן. ‏Tiramisuשיחה 13:37, 31 ביולי 2007 (IDT)
לא שמתי לב שאמרת לי. שמתי לב לזה שהוא חדש לפי הצורה שבה היא הוגה את הר', מעניין שהיום לא הוגים כמו פעם. סבא שך' בוכמן. יונץ שיחה 14:05, 31 ביולי 2007 (IDT)
נ.ב., למיטב זכרוני, מצויין בשירונט שזיטנר שרה את הלחן הזה. יונץ שיחה 14:08, 31 ביולי 2007 (IDT)
כן, ראיתי. אבל זה לא אומר שזה עלה על תקליטור. אורה עשתה דברים גם בסבנטיז (רננים) ויכול להיות שזה נשאר על תקליט. מעניין לברר. אני אוהב אותה. אם כי מבחינתי נגה היא הטופ של הטופ. תגיד, על הבוביזמר שמעת?‏Tiramisuשיחה 14:11, 31 ביולי 2007 (IDT)
אני דווקא אוהב יותר את הפרברים. כוונתך היא חבורת רננים? לא ידעתי שהיא הייתה חברה בה. בוביזמר? לא שמעתי מעולם. יונץ שיחה 14:16, 31 ביולי 2007 (IDT)
ודאי. הייתה חברה ברננים. רואים אותה צעירה בתכניות הישנות של אליהו הכהן. אין ספק שהלחן של לוי שער גם קסום ונפלא, והפרבדאים מבצעים אותו נהדר כמו שרק הם יודעים. אבל בלחן של שרת יש משהו אקספרסיוניסטי, עמוק, כמעט מיסטי, לדעתי. וזה עושה לי את זה. בוביזמר - מומלץ. גם באים הרבה דתיים :> ‏Tiramisuשיחה 14:44, 31 ביולי 2007 (IDT)
על טעם וריח וכו'. תגיד, אתה בכוונה אומר "הפרבדאים" במקום "הפרברים"? אבדוק אחר כך יותר לעומק מה זה בדיוק הבוביזמר (בכינרת?! זה רחוק!). יונץ שיחה 16:42, 31 ביולי 2007 (IDT)
הבובי הוא מפעל נודד, בעיקר בקיץ כשאפשר תחת כיפת השמיים. בד"כ הנדידה היא בטווח של חדרה-גדרה (הכי צפוני שהייתי עד כה - קיבוץ העוגן; הכי דרומי - קיבוץ נען). הבובי בד"כ במוצ"ש. פעמיים שלוש בשנה הם עושים בובי מיוחד כל הלילה, בד"כ זה נופל על יום ו' (מצטער). היה כמה פעמים במדבר ועכשיו זה בכנרת. פרבדאים - הלחם של פרברים ו-דודאים משום שהם מבצעים את השיר הנ"ל בצוותא, כמו "צל ומי באר" שנכתב במיוחד למופע המשותף שלהם. ‏Tiramisuשיחה 16:53, 31 ביולי 2007 (IDT)
אגב, שנעביר גם את רחל לדף שלנו? :-0 הוא נהייה מפלצתי! :-D ‏Tiramisuשיחה 16:54, 31 ביולי 2007 (IDT)
טוב, אז אחכה שהוא יגיע לאיזור סביר, ואז נראה. באמת שלא הבנתי מדוע שינית את שמם של הפרברים, פעם ראשונה שאני שומע את ההלחם הזה :) ארכוב, כמובן, הוא שם המשחק. יונץ שיחה 16:57, 31 ביולי 2007 (IDT)
אגב, שמתי לב למשהו מוזר בשירונט: מצויין שם ששולי נתן מבצעת את לחנו של מונוש לשי, כשהביצוע המקורי של אלברשטיין וגרנות לא מופיע. שלחתי להם. יונץ שיחה 17:02, 31 ביולי 2007 (IDT)
זה כלל לא מוזר. זה בגלל שהם עובדים עקו"ם. כשמישהו שולח מילים של שיר, הם נכנסים למנוע החיפוש של אקו"ם ובוחרים ביצוע אקראי (כמובן, אלא אם מי שהוסיף את המילים כתב ביצוע מסוים). וככה הם עושים הרבה שטויות. השבוע הזדעזעתי כשחיפשתי את "שיר סיום" ("כבר השעה מאוחרת") ומצאתי רק את השיר משלמה ושלמי, באותו שם, שמילותיו "הו חומר זה של שחוק וסבל". ובגלל הטמטום - היה רשום שאת השיר מבצעים משה להב, שלישיית המעפיל ודודו אלהרר... (כמובן שכל האחרונים מבצעים את "כבר השעה", שלא הופיע כלל בשירונט בגלל כפילות השם והמחברים). ‏Tiramisuשיחה 09:26, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
ממש אידיוטי. האמת נתקלתי בעוד כאלה - לא היה מצויין שסוזאן ופרן מבצעות את "דרך ישנה"; אסתר עופרים לא הופיע בביצוע של "כיבוי אורות" (לא יודע אם היא המקורית, אבל היא המוכרת יותר); שייקה לוי לא הופיע עם "ליל אמש"; האחיות שמר לא הופיעו עם "בגני נטעתיך", ויש עוד ששלחתי להם, ואני כבר לא זוכר את כולם. יונץ שיחה 11:58, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
ושים לב למה שהולך שם עם יידישע פיראטען, הגרסה העברית לשירו של יורם טהרלב :) יונץ שיחה 12:13, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
כמו שאמרת - אידיוטי. אין חוקיות ופשר. לפעמים זה נופל טוב, ולפעמים זה יוצא מצבים מגוחכים. למשל: המנון הפלמ"ח - הראל סקעת :-/ הראל סקעת, מבחינתי, לא צריך להופיע בכלל בשירונט. אולי אולי רק בשירים שהם *שלו* ממש. כל קאברי כוכב נולד - לא רלוונטיים. לגבי יידישע - מאד מוזר. פרסמתי הודעה בפורום אולי מישהו ידע להסביר. אבל באקום אין זכר לדבר המוזר הזה. ואגלה לך סוד מקצועי כמוס: מנוע החיפוש הישן של אקו"ם עדיף על רוב המנועים. ‏Tiramisuשיחה 12:32, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
צריך לדעת עם מי לדבר :) לפי דעתי זאת סתם טעות אידיוטית. יונץ שיחה 12:35, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
ובכן, הנה לך תשובה מוסמכת ומלאה. תקרא את התשובה השנייה של עוז. כבר יידעתי את שירונט בטעות :) ואני מבין שאתה מתעקש להמשיך לצטט שירים שמרגשים אותי עד דמעות. ‏Tiramisuשיחה 23:07, 1 באוגוסט 2007 (IDT)
לא ייאמן. זה ממש אבסורד. אם הם מרגשים אותך כל כך, אז מעכשיו זו תהיה מטרת משנה :) התיידע את שירונט? יונץ שיחה 00:49, 2 באוגוסט 2007 (IDT)
רגע, מה הולך שם עכשיו? יונץ שיחה 00:51, 2 באוגוסט 2007 (IDT)
ובכן, הם כנראה קיבלו את ההודעה שלי, ובמקום להגדיל ראש, פשוט מחקו את הכניסה השגויה (אורי זהר). לפחות לא עשו ההיפך, וכן השאירו את התקינה. אם אמצא את מילות השיר המתורגם אשלח להם ואז אורי זהר יחזור...
אתה בסדר, אתה. ‏Tiramisuשיחה 08:48, 2 באוגוסט 2007 (IDT)
טוב, לא בטוח שיש להם את המילים, אז זה די מובן, לא? יונץ שיחה 12:33, 2 באוגוסט 2007 (IDT)
כן ולא. כן - כי הם לא מתיימרים להיות גוף איסופי / מחקרי. ולא - כי זו הקטנת ראש. אם אני הייתי מנהל את שירונט הייתי הולך למצוא את המילים ולא מוחק שיר מהמאגר. מה נשמע ככה? ‏Tiramisuשיחה 13:21, 2 באוגוסט 2007 (IDT)
מאין בלבי חדווה חוגגת? ;((( ‏Tiramisuשיחה 18:05, 3 באוגוסט 2007 (IDT)
עוד טעות מני רבות, שמעוותת את כל המשמעות. והנה משהו שמצאתי, שאולי יעניין אותך - [guatemala.jerusalem.muni.il/Raanana/Nava/mazeget_talmid.ppt] וגם זה [1]. מה אצלי? אצלי הכל בסדר. יונץ שיחה 15:24, 5 באוגוסט 2007 (IDT)
וסתם לשים לב - השיר בעל אותו השם של אבנר גדסי הוא ממש בבחינת חיקוי, וכל כך גרוע :(. יונץ שיחה 15:28, 5 באוגוסט 2007 (IDT)
א. על איזו טעות אתה מדבר? ב. אקרא את הקישורים בהקדם. ג. :) ד. אבנר גדסי? מי זה? ‏Tiramisuשיחה 00:37, 6 באוגוסט 2007 (IDT)
לא מכיר את השיר שלו? תכתוב "נפרדנו כך" בשירונט. הטעות עם "מאין בליבי חדווה חוגגת" במקום "מדוע בליבי חדווה חוגגת". יונץ שיחה 01:42, 6 באוגוסט 2007 (IDT)
מכיר, מכיר. פשוט מדחיק. :> אבוי, אם כך, לאה עצמה טעתה, בקובץ שיריה שנמצא אצלי. היא כתבה שם "מאין". שערוריה ממש. מה זה השעה הזאת? חשבתי שאתה ממקדימי השינה. ‏Tiramisuשיחה 10:00, 6 באוגוסט 2007 (IDT)
בעצם, אולי זו לא טעות: קראתי את זה כ"מאֶין" (ההפך מ"יש") במקום "מאַין" (מאיפה). לפי המשמעות האחרונה, זה יוצא אותה המשמעות כמו "מדוע". אם השיר נפרדנו כך השני, זה באמת מדהים עד כמה שזו העתקה: שים לב ל"הרחוב המה", ולסוף "נפרדנו בתקווה", שמרמז על סוף השיר המדהים של לאה. אפילו את אותו שם יש לשיר. יונץ שיחה 18:16, 6 באוגוסט 2007 (IDT)
אני לא מבין מה הייתה אמורה להיות המשמעות של "מאֵין", אבל בכל מקרה זה לא "מדוע". ובאמת מדהים הדמיון בין השירים, ומעניין לדעת מתי חובר כל אחד מהם ומה נסיבות כתיבת השני, ייתכן שזו מחווה גלויה ומכוונת. ‏Tiramisuשיחה 00:21, 7 באוגוסט 2007 (IDT)
הפירוש צריך להיות "מאַין" (מאיפה) בטוח. בכל מקרה, השיר השני ודאי לא מגיע לקצה קרסולו של הראשון. יונץ שיחה 13:39, 7 באוגוסט 2007 (IDT)