שיחה:או מיו בבינו קארו
תגובה אחרונה: לפני 16 ימים מאת לבלוב בנושא שינוי שם
שינוי שם עריכה
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
ל-"O mio babbino caro". Hello513 ⁃ שיחה 12:49, 9 במרץ 2024 (IST)
- מתייג את בעלי הידע במוזיקה קלאסית. מקיאטו ⁃ שיחה 14:01, 9 במרץ 2024 (IST)
- בעד. יודוקוליס • המכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 14:03, 9 במרץ 2024 (IST)
- השאלה כאן איננה בעניין ידע במוזיקה קלאסית, כי הרי אין חולק על שם הערך, שהוא שם האריה. כפי שראיתי בכללים למתן שם לערך, יש העדפה לכתיבת השם באותיות עבריות (שם שהוא תעתוק השם הלועזי לאותיות עבריות (ולווט אנדרגראונד) – אם לא קיים שם מקובל בעברית, תמיד ישנה עדיפות לאותיות עבריות ותעתוק לעברית.). מצדי, מכל מקום, אין העדפה לכאן או לכאן, ואם יש רוב להעברה לשם באיטלקית, אין לי התנגדות לכך.שלומית קדם ⁃ שיחה 20:47, 9 במרץ 2024 (IST)
- שלומית קדם, רק להגיד שתייגתי את בעלי הידע כי יש כאן שאלה שנוגעת למה שמקובל בשמות של ערכים על יצירות במוזיקה קלאסית, וספציפית בשמות ערכים על אריות. בתור מי שבדרך כלל לא עורך בתחום של מוזיקה קלאסית, לא הייתי בטוח. בברכה, מקיאטו ⁃ שיחה 21:47, 9 במרץ 2024 (IST)
- מקיאטו, בקטגוריה של אריות יש רק שבעה ערכים, והדוגמה היחידה לשם של אריה באותיות עבריות היא נסון דורמה. הבנרה מתוך כרמן היא צורה מוזיקלית ולא שם של אריה. אז נסתפק בתקדים של נסון דורמה ונשאיר את השם כמו שהוא עכשיו.שלומית קדם ⁃ שיחה 01:09, 10 במרץ 2024 (IST)
- עוד דוגמאות ליצירות שאינן אריות: פסאלמוס הונגריקוס של קודאי, קונסיירטו דה ארנחואס של רודריגו, כרמינה בוראנה של קודאי.שלומית קדם ⁃ שיחה 09:50, 10 במרץ 2024 (IST)
- בעלי הידע בתעתוק.
- להעביר לאנגלית או לתעתק? בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • ב' בניסן ה'תשפ"ד 13:33, 10 באפריל 2024 (IDT)
- אני השתכנעתי מדברי שלומית קדם שעדיף להשאיר בעברית. בפרט, כפי שניתן לראות בקטגוריה קטגוריה:אריות, אין אף דוגמא של אריה ששם הערך עליה בשפת המקור. אם רוצים לשנות את השמות של הערכים על אריות לשפת המקור, אני חושב שזה צריך לעבור דרך דיון יותר כללי במזנון. בברכה, מקיאטו • שיחה 18:59, 10 באפריל 2024 (IDT)
- אני נגד החזרה לשפת המקור בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • ג' בניסן ה'תשפ"ד 19:28, 10 באפריל 2024 (IDT)
- אני השתכנעתי מדברי שלומית קדם שעדיף להשאיר בעברית. בפרט, כפי שניתן לראות בקטגוריה קטגוריה:אריות, אין אף דוגמא של אריה ששם הערך עליה בשפת המקור. אם רוצים לשנות את השמות של הערכים על אריות לשפת המקור, אני חושב שזה צריך לעבור דרך דיון יותר כללי במזנון. בברכה, מקיאטו • שיחה 18:59, 10 באפריל 2024 (IDT)
- עוד דוגמאות ליצירות שאינן אריות: פסאלמוס הונגריקוס של קודאי, קונסיירטו דה ארנחואס של רודריגו, כרמינה בוראנה של קודאי.שלומית קדם ⁃ שיחה 09:50, 10 במרץ 2024 (IST)
- מקיאטו, בקטגוריה של אריות יש רק שבעה ערכים, והדוגמה היחידה לשם של אריה באותיות עבריות היא נסון דורמה. הבנרה מתוך כרמן היא צורה מוזיקלית ולא שם של אריה. אז נסתפק בתקדים של נסון דורמה ונשאיר את השם כמו שהוא עכשיו.שלומית קדם ⁃ שיחה 01:09, 10 במרץ 2024 (IST)
- שלומית קדם, רק להגיד שתייגתי את בעלי הידע כי יש כאן שאלה שנוגעת למה שמקובל בשמות של ערכים על יצירות במוזיקה קלאסית, וספציפית בשמות ערכים על אריות. בתור מי שבדרך כלל לא עורך בתחום של מוזיקה קלאסית, לא הייתי בטוח. בברכה, מקיאטו ⁃ שיחה 21:47, 9 במרץ 2024 (IST)
- השאלה כאן איננה בעניין ידע במוזיקה קלאסית, כי הרי אין חולק על שם הערך, שהוא שם האריה. כפי שראיתי בכללים למתן שם לערך, יש העדפה לכתיבת השם באותיות עבריות (שם שהוא תעתוק השם הלועזי לאותיות עבריות (ולווט אנדרגראונד) – אם לא קיים שם מקובל בעברית, תמיד ישנה עדיפות לאותיות עבריות ותעתוק לעברית.). מצדי, מכל מקום, אין העדפה לכאן או לכאן, ואם יש רוב להעברה לשם באיטלקית, אין לי התנגדות לכך.שלומית קדם ⁃ שיחה 20:47, 9 במרץ 2024 (IST)
- בעד. יודוקוליס • המכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 14:03, 9 במרץ 2024 (IST)