שיחה:האמת שאנו מחזיקים: מסע אמריקני

תגובה אחרונה: לפני 13 שעות מאת Ehud Amir

כותרת הערך איננה תרגום נכון לעברית של שם ספרה של האריס - The Truth We Hold. התרגום המילולי המדויק הוא "האמת שבה אנחנו מאמינים" או "האמת שהיא אמונתנו" (ר' למשל סעיף 11 בערך hold במילון Webster's Universal (להאמין - hold).85.64.60.11 01:37, 23 בינואר 2021 (IST)תגובה

Truths זה אמיתות. צריך להיות "האמיתות שבהן אנו מחזיקים". זו פרפראזה על We hold these truths to be self evident, מתוך הצהרת העצמאות: "אנו טוענים שאמיתות אלה הן מוכחות מאליהן", ואז ההמשך הידוע "חיים, חירות ורדיפה אחר האושר". צריך לתקן. Ehud Amirשיחה 00:21, 28 ביולי 2024 (IDT)תגובה
חזרה לדף "האמת שאנו מחזיקים: מסע אמריקני".