שיחה:הליטורגיה הקדושה

תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Freiherr בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

המונח "ליטורגיה" המופיע כעת בשם הערך הוא מונח רחב יותר מטקס נוצרי ספציפי. ראו למשל קטגוריה:ליטורגיה יהודית ואף את הבינויקי לאנגלית, המפנה עצמו מהערך הנ"ל למונח הכללי יותר Christian liturgy. אם אין מונח עברי ספציפי לטקס, צריך לפתוח להשתמש בסוגריים להבהרה. ‏DGtal23:57, 19 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אכן יש בעיה עם הקטגוריה "ליטורגיה יהודית". ליטורגיה, במובן המובא בערך הזה, היא טקס מסוים מאוד בעוד שהליטורגיה המוזכרת בקטגוריה, משמעה (לפי מילון רב-מילים): פולחן דתי, סדר הפולחן והתפילה בדת ממוסדת.
לדעתי עדיף להשאיר את המילה הלועזית "ליטורגיה" עבור הטקס הנוצרי, ללא תוספות, ולשנות את שם הקטגוריה לשם עברי:"פולחן דתי יהודי".
אולי נעביר את השיחה הזאת לדף השיחה של הקטגוריה?
בברכה. ליש 00:27, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
האם כשאומרים "ליטורגיה" בעברית מתכוונים לרוב לטקס המסוים הזה? אם לא, אז יש לשנות את שם הערך לשם ספציפי יותר. דב ט. 00:36, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
ליטורגיה זו לא מילה עברית, אך השימוש הרווח בעברית הוא לתיאור פולחן דתי, בדרך כלל נוצרי, אולם לא ידוע לי על שימוש ספציפי לריטואל הנוצרי אורתודוכסי - יתכן שקיים (אם יש בינינו נוצרים אורתודוכסים אולי יוכלו לעזור), אבל אינני יודע. בברכה. ליש 00:42, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
זו לא מילה ממקור עברי אך נעשה בה שימוש בשפה העברית. דב ט. 00:53, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני לא מסכים עם הפרשנות שלך כי, למיטב ידיעתי (וכך גם משמע מגוגל), המילה ליטורגיה משמשת בשפה העברית (בעיקר בקהיליה המדעית) כמושג כללי של "טקס תפילה מסודר" (וסליחה מראש על פשטנות היתר בהגדרה). הגבלה לטקס ספציפי איננה תואמת, לעניות דעתי, את השימוש במילה בשפה העברית. הערך "ליטורגיה" צריך להפוך לפירושונים או לערך מילוני מורחב (או לשילוב ביניהם). ‏DGtal00:47, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אינני יודע עם איזה פרשנות אינך מסכים, כי לא פרשנתי דבר, רק הבאתי מובאה מהמילון. אין לי התנגדות עקרונית להפיכת המילה לפירושון, אולם רצוי לתת לכל מי שיש לו ענין להביע את דעתו ובסוף להחליט - לי אין דיעה נחרצת לכיוון זה או אחר. בענין שם הקטגוריה, אני חושב שצריך לשנותו בכל מקרה, כי ליטורגיה מתקשרת בתודעה לנצרות ולא ליהדות. בברכה. ליש 01:08, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
כדי להימנע מחילוקי דעות, אני מציע לשנות שמו של ערך זה ל"הליטורגיה הקדושה" ולהשאיר את ה"ליטורגיה" כהפניה עד אשר יכתב פירושון בשם "ליטורגיה". בברכה. ליש 00:17, 21 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נשמע טוב, אם כי אולי עדיף להעביר לליטורגיה (נצרות) (בשאלה הזו אינני בטוח מה עדיף). המתעתקשיחה 00:23, 21 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הטקס המסוים הזה קרוי "הליטורגיה הקדושה" אצל האורתודוכסים ולא אצל כל הנוצרים, לכן התוספת (נצרות) עלולה להטעות. בברכה. ליש 00:27, 21 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אין לי התנגדות. המתעתקשיחה 00:29, 21 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
המונח ליטורגיה קיים גם בכנסייה הקתולית Nuovoeran - שיחה 22:05, 17 בינואר 2012 (IST)תגובה
אני מציע להשתמש באנציקלופדיה העברית לבדיקת ערכים. אמנם צריך לקום מהכיסא ולגשת לארון הספרים בבית או בספריה. הרבה יותר נח לחפש בגוגל או בויקי האנגלית. אבל גם שם הכותבים אינם בעלי מקצוע ומחפשים נוחיות. הכותב באנציקלופדיה הוא בעל מקצוע בתחומו, ודבריו עוברים בקורת של המערכת. ולענין. אוכריסטיה מתורגם ל'סעודת הקודש' וזה שם הערך הראוי. המונח 'ליטורגיה' משמש כיום לציון סדרי הפולחן והטקסים של כל הדתות, וכך מבין אותו הקורא הרגיל. כך ב'חכמת ישראל' קוראים לעתים לסדר התפילות בבית הכנסת 'ליטורגיה', פיוט מכונה שירה ליטורגית, וחזנות, מוסיקה ליטורגית. מחבר הערך באנציקלופדיה הוא פרופ' יהודה לאו לוי. עודד Freiherr - שיחה 20:33, 27 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

And this food is called עריכה

כיוון שיוסטינוס לא ידע אנגלית, אין טעם להביא מובאה בשמו בשפה האנגלית. עודד Freiherr - שיחה 15:43, 27 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

חזרה לדף "הליטורגיה הקדושה".