שיחה:הקרקס המעופף של מונטי פייתון
תעתיק השם
עריכהPython זה "פייטון" או "פיית'ון"? בכל המקומות האחרים באינטרנט העברי כתוב "פייטון". אני מעדיף לכבד נורמה זו, ולא ליצור נורמה חדשה בויקיפדיה. באופן כללי, אני לא אוהב את הניסיון להעביר את הצירוף th לעברית בצורה "ת'", למשל בכתיב "סמית'". זה אולי יותר מדויק, ומשקף את ההגייה האנגלית, אבל זה מסבך את הכתיב, ובדרך כלל אינו מקובל. לפי עיקרון זה אני מציע להעביר את אדם סמית' ל אדם סמית. דוד שי 18:27, 31 ינו' 2004 (UTC)
- התעתיק הנכון הוא פייתון. זה לא Pyton אלא Python. אני מבקש להעביר את המאמר. --אייתלאדאר (שיחה) 10:36, 4 אוק' 2004 (UTC)
- התעתיק הנפוץ (על פי מבחן גוגל שהתבצע כרגע) הוא "פייתון". גדי אלכסנדרוביץ' 18:11, 26 נובמבר 2005 (UTC)
פיצול
עריכהאני חושב שיש צורך לפצל ערך זה ל- 'מונטי פייתון' ול-'הקרקס המעופף'. יש הרבה מה לכתוב על החבורה הזו וליצור ממנה קישורים לתתי-נושאים רבים שאינם קשורים לסדרה של הקרקס המעופף. --Yoashhh 00:31, 3 מרץ 2006 (UTC)
"דה לארץ'!"
עריכהלמיטב זכרוני העץ במערכון זיהוי העצים הוא LARCH, "ארזית". לא זוכר "בוקיצה" (Ulmus/Elms) Naftaly1978 - שיחה 07:05, 20 באוגוסט 2018 (IDT)