שיחה:זיכרי
זקרי או ד'כרי? עריכה
למה קוראים לזה זקרי? לפי מעט הערבית שאני יודע צריך לתעתק את זה כ"ד'כרי". אם אני טועה, אשמח לדעת למה. --אמיר א. אהרוני 15:30, 19 בנובמבר 2006 (IST)
- ואולי זה זיקרי? לי אין מושג, אך בעוד שם הערך הוא זקרי ברובו נכתב זיקרי לפני שתיקנתי. הוספתי תבנית שינוי שם, בתקווה שמתעתקינו יעזרו. דורית 19:57, 2 באוגוסט 2011 (IDT)
- זה תלוי מאיזו שפה רוצים לתעתק את זה. מקור המילה בערבית: ذِكْر דִ'כְר (מקביל ל זֶכֶר בעברית) שהוא מונח דתי.--גמדקנאי - שיחה 01:02, 28 באוגוסט 2011 (IDT)
- נראה לי שכדאי לבחור בתעתיק פשרה: זִיכְּרִי. ז משמרת את ההגייה באזור בלוצ'יסטן, והיא גם המקבילה העברית ל-ד' הערבית. אם קריאה י (ראשונה), כי התעתיק חופשי ממילא. כ דגושה (קל) מערבית.--גמדקנאי - שיחה 03:40, 6 בספטמבר 2011 (IDT)
- זה תלוי מאיזו שפה רוצים לתעתק את זה. מקור המילה בערבית: ذِكْر דִ'כְר (מקביל ל זֶכֶר בעברית) שהוא מונח דתי.--גמדקנאי - שיחה 01:02, 28 באוגוסט 2011 (IDT)