שיחה:ימאלו-ננץ

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת David.r.1929 בנושא בירור

תעתיק

עריכה

לדעתי מוטב "ימאלו". אביעדוס - שיחה 03:02, 2 באוקטובר 2008 (IDT)תגובה

לפי גוגל זה צריך להיות אף "יאמאלו". אמתין עוד קצת זמן ואם לא יהיו תגובות נוספות - אעביר. דוד א. - שיחה 17:19, 2 באוקטובר 2008 (IDT)תגובה
לא צריך להפריז עם אל"פים. מספיק אחת במקום הטעם. דב ט. - שיחה 17:20, 2 באוקטובר 2008 (IDT)תגובה


קישור שבור

עריכה

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 20:18, 14 במאי 2013 (IDT)תגובה

בירור

עריכה

Ненецкий – פעם "ננץ" ופעם "הניינץ"? מתייג את IKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.tre, רמי (לא ממש יכול לקרוא, אבל מבין היטב את השפה ומודע לחלק מהנויאנסים שלה) ‏בעלי הידע ברוסית ואמיר א' אהרוני. תודה--David.r.1929 - שיחה 13:39, 28 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה

בנוסף, מדוע בעצם לא "ימאלו"? ברוסית: Яма́ло-Не́нецкий автоно́мный о́круг. ראו כאן לעיל וכן רכבות ימאל. --David.r.1929 - שיחה 13:46, 28 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
זה בהחלט ימאלו-ננץ. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 14:43, 28 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
תודה, הנחתי תבנית לשינוי שם. --David.r.1929 - שיחה 15:25, 28 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
כמו כן, ראו ימאל גט"ן. --David.r.1929 - שיחה 15:37, 28 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
בעד "ננץ"" ולהתיישר עם ימאל. דוד55 - שיחה 06:00, 29 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
תודה. IKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.tre, רמי (לא ממש יכול לקרוא, אבל מבין היטב את השפה ומודע לחלק מהנויאנסים שלה) ‏בעלי הידע ברוסית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, נותרה השאלה מה עושים עם Ненецкий והניינץ. תודה --David.r.1929 - שיחה 12:38, 4 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
בעד ימאלו-ננץ.Ewan2 - שיחה 12:52, 4 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
תודה   בוצע --David.r.1929 - שיחה 07:59, 23 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ימאלו-ננץ".