שיחה:ישר כמאל

תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת 213.8.204.55 בנושא הרוח מן המישור

הרוח מן המישור עריכה

"הרוּח מן המּישור" הספר תוּרגם לעברית מתּרגוּמו לאנגלית (המתרגמת: תילדה כמאל, רעייתו של ישאר כמאל)וגם שמו תוּרגם מן האנגלית "The Wind from the Plain". המּקור התּוּרכּי - Orta direk 'עַמּוּד הַתָּוֶךּ' (או 'הַתֹּרֶן הַמֶּרְכָּזִי'). "אדמת ברזל, שמי נחושת" כשהוּקרן הסּרט בארץ תמהתי מפּני מה כוּנּה "הארץ ברזל, השמיים נחושה <כך!>". רק משּצָּפיתי בו הבנתי. הסּרט פותח (מן הסּתם - כך בסּפר) במוּבאה מדּברי הקּללה (ויקרא כ"ו, י"ט): "וְנָתַתִּי אֶת שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה". עם כי השּׁם התּוּרכּי תואם (בהיפּוּך הסּדר) יותר את דברי הקּללה בדברים כ"ח, כ"ג " שָׁמֶיךָ...נְחֹשֶׁת וְהָאָרֶץ....בַּרְזֶל" 213.8.204.55 11:26, 29 ביוני 2019 (IDT)תגובה

חזרה לדף "ישר כמאל".