עדיף, לדעתי, לכתוב את שם הערך בצורה הערבית הנכונה: מחראב

עריכה

בצורתו הנוכחית הוא נראה כמילה עברית משובשת, מיחרב, שאולי מוצאה מחורבן וכו'. האם יש התנגדות לשינוי שם הערך ל-מחראב? אלדדשיחה 12:18, 16 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

האם יש התנגדות לשינוי שם הערך ל- מחראב ?

עריכה

ראו הסבר בסעיף הקודם בדף השיחה. אלדדשיחה 14:12, 17 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

אני בעד שינוי השם ל"מחראב", אם כבר לתעתק נכון, אז עד הסוף. בשורה הראשונה של הערך פשוט צריך לשים חיריק (מִחראב). אליזבט
תודה רבה, אליזבט. אלדדשיחה 15:56, 17 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
חזרה לדף "מחראב".