שיחה:מיואון
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת ליאור בנושא שם הערך
שם הערך
עריכהלדעתי, צריך להיות מיואון, כפי שזה נשמע באנגלית. מלמד כץ 01:11, 7 בפברואר 2007 (IST)
- גם לדעתי זה עדיף, אבל לא בגלל האנגלית אלא בגלל המקור היווני. odedee • שיחה 22:17, 4 במרץ 2007 (IST)
- להיפך, בגלל המקור היווני צריך להיות "מואון". "מיו" היא ההגייה באנגלית בלבד. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 15:58, 15 באפריל 2007 (IDT)
- רק אעיר שבקרב הפיזיקאים בישראל ובעולם רווח השימוש בהגייה מיואון, כנראה בהשפעת האנגלית, ועל כן לדעתי עדיף לדבוק בצורה זו. מלמד כץ 21:22, 19 באפריל 2007 (IDT)
- ההגייה האנגלית היא אכן מיואון, כשם שההגייה האנגלית של האירו היא יורו. לעניות דעתי שם הערך צריך להיות מואון, בהתאם למינוח האקדמיה ללשון העברית במילון פיזיקה (תשנ"ג, 1993). זו גם ההגייה הנוחה יותר לדוברי עברית. ליאור पॣ • ט"ז בניסן ה'תשע"ט • 23:25, 20 באפריל 2019 (IDT)
- רק אעיר שבקרב הפיזיקאים בישראל ובעולם רווח השימוש בהגייה מיואון, כנראה בהשפעת האנגלית, ועל כן לדעתי עדיף לדבוק בצורה זו. מלמד כץ 21:22, 19 באפריל 2007 (IDT)
- להיפך, בגלל המקור היווני צריך להיות "מואון". "מיו" היא ההגייה באנגלית בלבד. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 15:58, 15 באפריל 2007 (IDT)
מטען החליקיק
עריכהבערך כתוב "מיואון, על-פי המודל הסטנדרטי, הוא שם כללי לשני חלקיקים אלמנטריים יציבים-למחצה עם מטען חשמלי חיובי ושלילי." (הדגשה שלי) מלמד כץ שינה בתבנית את המטען מ-e± למטען שלילי בלבד. אם כך, ישנה סתירה, או שנוסח הערך מבלבל מדי ויש לי כאן טעות. אשמח אם אי-מי בעל ידע יתקן את הערך או את התבנית.--שמעון נעים 08:38, 5 במרץ 2007 (IST)
- הערך תוקן כך שהוא מייצג את המיואון בלבד. ייתכן שיש מקום לכלול גם את המיואון וגם את האנטי-מיואון באותו ערך, אבל אין לרשום שמיואון הוא שם לשני חלקיקים. מלמד כץ 21:27, 19 באפריל 2007 (IDT)