שיחה:מקס ובר

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת יוהן ריץ בנושא ג'רג' לוקאץ'

איך לאיית את שמו

עריכה

איך נאיית Max Weber בעברית? כיוון שמדובר בגרמני, הרי האות W שבתחילת שמו נהגית בפי בני עמו כמו האות ו' בעברית, ולכן יש לכתוב "ובר". המצב שבו שם גרמני יכתב בעברית עם שני ו' בתחילתו הוא כאשר הראשונה היא ו' עיצורית ושניה היא חולם או שורוק, למשל השם Wolf ייכתב וולף.

המצב אינו שונה כאשר מדובר בשם באנגלית. אמנם הגייתה של W באנגלית שונה משל ו' בעברית, אך לפי כללי האקדמיה ללשון העברית גם במקרה זה יש לכתוב רק ו' אחת בראש מילה, כלומר וינסטון צ'רצ'יל ולא "ווינסטון צ'רצ'יל". דוד שי 15:12, 30 דצמ' 2004 (UTC)

בדרך כלל מקובל בשם גרמני להכניס שני ווים ועל כן: מקס וובר. אלא אם אתה בן הטבע, כמובן, שאז: מקס ו'בר. Radagaisus 15:25, 30 דצמ' 2004 (UTC)
ממש לא נכון ראה ריכרד וגנר, וילי ברנדט. דוד שי 15:42, 30 דצמ' 2004 (UTC)
אני די חלוק בעניין וילי ברנדט, אבל מילא (וילי מגיע מוויליאם והוא לא שם גרמאני או סקסוני). Radagaisus 16:05, 30 דצמ' 2004 (UTC)
מכיוון שהיה לנו דיון מקיף בנושא זה פעם אחת (ויקיפדיה:מזנון/ויקי נגד וויקי), לטעמי יש לנהוג לפי מסקנות אותו דיון - או לפתוח דיון חדש. נדב 16:13, 30 דצמ' 2004 (UTC)
אכן מסקנות אותו דיון היו כעמדתי כאן. בנוסף, Radagaisus, אפילו כאשר מדובר בשם אנגלי יש לכתוב ויליאם ולא וויליאם (למשל ויליאם שייקספיר), כפי שהסברתי לעיל, כך שאין חשיבות למקור השם הגרמני וילי, מה גם שברור שבני עמו של וילי ברנדט הוגים את תחילת שם זה כמו V אנגלית ולא כמו W אנגלית. גם גוגל יראה לך שהרוב תומך באיות "וילי". ראה הרחבה בויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית.דוד שי 17:01, 30 דצמ' 2004 (UTC)
אני הולך לדשדש באותו דיון ולהבין על מה אתם מדברים. תודה Radagaisus 19:08, 30 דצמ' 2004 (UTC)

הערך מאוד לא מדוייק

עריכה

יוצא מנקודת מבט פונקציונליסטית - ויש לתקנו. יוצמח - שיחה 20:44, 7 במרץ 2013 (IST)תגובה

ג'רג' לוקאץ'

עריכה

לא סביר שלוקאץ' היה חלק מחוג ובר, ש"הוקם" כשהוא היה בן 11. זו לא התקופה שלו.

יוהן ריץ - שיחה 13:36, 2 בדצמבר 2021 (IST)תגובה

חזרה לדף "מקס ובר".